前半
qiánbàn
1) первая половина
2) передняя половина
qiánbàn
first halfв русских словах:
атака под ракурсом
1/4前方攻击,1/4投影(前半球)攻击
вербункош
18世纪后期和19世纪前半期匈牙利的一种舞蹈音乐(常用来伴随新兵应征入伍)
забрить
-рею, -реешь; -итый〔完〕забривать, -аю, -аешь〔未〕кого〈旧, 俗〉抓…去当兵(一八七四年以前, 俄国在征新兵时, 把合格的壮丁前半部头发剃光). 〈〉 Забрить лоб кому〈旧〉=забрить.
угол обзора передней полусферы (из кабины лётчика)
前半球视界角(从飞行员座舱向外看)
примеры:
他准备用一年的时间写一本小说,前半年收集资料,后半年写。
Он планирует в течение года написать роман. В начале, в течение полгода будет собирать материал, а в последующие полгода будет писать.
前半间
передняя половина
我提前半个小时就出发了,结果路上堵车,我也没办法啊!
Я вышла раньше на полчаса, в результате все равно попала в пробку, и ничего не могу поделать!
Махмуд Низаммедин 阿布阿拉·吉扬杰维(12世纪前半期阿塞拜疆诗人)
Абу-ль-Ала Гянджеви
1/4前方攻击; 1/4投影{前半球}攻击(见атака с передней повусферы)
атака под ракурсом
胸前半身挂满了勋章
половина груди в орденах
前半场比赛(指运动)
первая половина игры; первый половина игры
前半球视界角(从飞行员座舱向外看)
заострения обзора передней полусферы из кабины лётчика
胡乌利契·桑达格(19世纪前半期蒙古即兴诗人)
Хуульч Сандаг, монгольский поэт-импровизатор первой половины 19-го столетия
(萨摩斯的)阿里斯塔恰斯(Aristarchos, 公元前4世纪末-前3世纪前半期, 古希腊天文学家)
Аристарх Самосский
(大马士革的)阿波洛多罗斯(Apollodoros, 2世纪前半期古罗马建筑师和工程师)
Аполлодор из Дамаска
{从}前半球接近
подход с передней полусферы
在…之前半小时
за полчаса до
在火车开车前半小时
за полчаса до отхода поезда
标识牌背面的信息至关重要。编码的前半部分表明关押地点,后半部分则是囚犯的种类。此外,似乎这些钥匙能组合成进入另一类监狱的特殊钥匙。现在,我需要更多的钥匙来研究……
На обратной стороне таблички находятся важные данные. Первый набор рун указывает на местонахождение, а второй – на вид узников. Более того, похоже, ключи можно соединить, чтобы получить особый ключ, дающий доступ к тюрьмам другого типа. Теперь мне просто нужно больше ключей...
咦,这前半句话,不就是那位老爷爷说的话吗?
Хм... Кажется, это половина фразы того старого дедушки, да?
幸好我前半辈子攒下的钱够多,够我在这「珠钿舫」逍遥到死了。
К счастью, накопленных денег мне с лихвой хватит, чтобы оставаться на Бисерном пароме до самой смерти.
只是不论「新月轩」还是「琉璃亭」,大概都需要提前半年预定才会有座位的吧…
Учти, что столики в этих ресторанах надо бронировать минимум за полгода.
你愿意拿你前半生所有权利和头衔来交换吗?住在这里,奉献自己以保护泰姆瑞尔远离危险?
Клянешься ли ты отречься от всех дел, имущества и титулов прошлой жизни? Ради того, чтобы жить здесь и посвятить себя защите Тамриэля от опасности?
在音波前半范围内的敌人被击退的距离提高75%。任务:使用音波一次击中3名敌方英雄。奖励:音波的弧度提高50%,半径提高20%。
Отбрасывает противников, находящихся в ближайшей к Лусио половине области действия «Звуковой волны», на 75% дальше.Задача: поразите одной «Звуковой волной» 3 героев.Награда: ширина области действия «Звуковой волны» увеличится на 50%, а дальность действия – на 20%.
当然不是。我正要解释呢,我只会进行试炼的前半段,因为——
Разумеется, нет. Я хотела сказать, что проведу его через первую часть Испытания, потому что...
你哪儿都别想去。你之前半死不活,我刚把你从那边抱出来。
Никуда ты не пойдешь. Ты едва пришла в себя.
想想黏土吧。如果你要捏出形状,就必须先将它弄湿,不然就会崩裂。试炼的前半段就是这个道理。也就是说,要先开放身体,才能进行变化。只有这样,突变诱发物才能发生作用,将你们变成猎魔人。
Представьте себе кусок глины. Чтобы придать ему форму, надо сперва его вымочить, иначе он рассыпется. Первая часть Испытания именно это и делает... Она как бы открывает тело к переменам. И только потом мутагены превращают человека в ведьмака.
近期,中方就半岛局势、特别是为缓和当前半岛紧张局势与有关各方一直保持着密切沟通和协调。
За последнее время китайская сторона постоянно поддерживает тесные контакты и взаимодействие с заинтересованными сторонами по ситуации на полуострове, в особенности по вопросам смягчения напряженности в этом регионе.
我们队在前半场领先。
Our team was in the lead at half time.
万克尔提前半小时到达。
Michael rolled up half an hour earlier.
你要知道的关于我的第一件事,我的朋友,就是我并非人类。我是一只真真切切的猫。至少我的前半生是一只猫。
Первое, что тебе следует знать: я не человек. На самом деле я кот. По крайней мере, рожден я был именно котом.
начинающиеся: