前半夜
qiánbanyè
вечером, до полуночи
первая половина ночи
qiánbànyè
从天黑到半夜的一段时间。也说上半夜。qiánbànyè
[the first half of the night] 从夜幕降临至午夜12点之间的一段时间
qián bàn yè
first half of the night (from nightfall to midnight)qián bàn yè
the first half of the night; from nightfall to midnight; from dusk till midnightqiánbànyè
first half of the night (from dusk to midnight)从天黑到半夜的一段时间。也称上半夜。杜鹏程《保卫延安》第三章:“昨晚间前半夜部队经过急行军以后,作两个钟头的‘大休息’,王小群去站哨了。”
частотность: #59153
синонимы:
примеры:
大概两周之前你半夜打了过来。
Ты связался со мной по рации в середине ночи пару недель назад.
不多久我们便意识到半夜前抵达那个城市是不可能的。
We soon saw the impossibility of reaching the city before midnight.
大约两周前我半夜突然醒来,竟看到狂猎的队伍从天空穿过!
Недели две назад я проснулся ночью и увидел, как Дикая Охота мчит по небу!
猫药水适合在进入洞穴或墓穴等黑暗区域之前或是夜半流连在危险区域时饮用。
Эликсир Кошка следует употреблять, перед тем как войти в пещеру или склеп, а также отправляясь ночью в путь по опасным землям.
因为几周以前你在大半夜打给我,而我只听到了“朱莉娅”这个名字,所以……我就想着问问。
Ну, ты вызвал меня по рации в середине ночи пару недель назад, и я услышала только имя "Джулс". Вот я и решила спросить…
总之,我们绝对会被这些秘教新兵在半夜里割破喉咙。所以,你最好能在他们来攻击我们之前把他们解决掉。
Лично мне бы не хотелось, чтобы какой-нибудь фанатик ночью перерезал мне горло. Прошу, сделайте нам одолжение – разберитесь с ними, пока они не добрались до нас.
几周之前你半夜用对讲机打过来,你当时在说梦话,我猜。我听到“朱莉娅”这个名字,所以就想着问问你。
Пару недель назад ты вызвал меня по рации в середине ночи — думаю, ты говорил во сне. Я услышала только имя "Джулия" и решила спросить.
几周之前你半夜用对讲机打过来,我猜你当时是在说梦话。我听到“朱莉娅”这个名字,所以就想着问问你。
Послушай, пару недель назад ты вызвал меня по рации в середине ночи — думаю, ты говорил во сне. Я услышала только имя "Джулия" и решила спросить.
几周之前你半夜用对讲机打过来,你当时在说梦话……我猜。我听到了“朱莉娅”这个名字,所以就想着问问你。老天。
Пару недель назад ты вызвал меня по рации в середине ночи. И ты говорил во сне… Наверное. Я услышала только имя "Джулс" и решила спросить. Господи.
人们必须趁日出之前到田野里抓青蛙,或收集橡子磨成面粉。有个家伙有只半夜不睡觉的母鸡,害得他也整晚不睡守着它。
Люди лягушек ловят на лугах, на муку желуди мелют. У кого квочка есть, тот ночами не спит - сторожит.
没错。极有可能是半夜从那道大门里走私出去的。然后装上货車,前往加姆洛克。你只需要找到∗一个∗愿意向你敞开心扉的司机就够了。
Именно. Которое, скорее всего, по ночам выносят через те самые ворота. Затем прячут в грузовиках и вывозят в Джемрок. Вам нужно лишь найти ∗одного∗ водителя, который согласится обо всем рассказать.
пословный:
前半 | 半夜 | ||
1) первая половина
2) передняя половина
|
1) полночь, глубокая ночь; в полночь, среди ночи
2) половина ночи, полночи
|