前夜
qiányè
1) канун, накануне
2) позапрошлая ночь; третьего дня вечером
3) вчера вечером
qiányè
см. 前夕в накануне
qiányè
前夕:激战前夜。qiányè
[eve] 前夕
qián yè
the eve
the night before
qián yè
eve:
第二次世界大战前夜 on the eve of World War
qiányè
1) eve
2) night before last
1) 昨天或昨天的前一天的晚上。亦指前些日子的一天晚上。
2) 比喻重大事件即将发生的时刻。
частотность: #22708
в русских словах:
канун
前夕 qiánxī, 前夜 qiányè
накануне
1) нареч. 前一天 qián yītiān, 前夜 qiányè, 前夕 qiánxī
2) предлог 在...前一天 zài...qián yītiān, 在...前夜(夕) zài...qiányè(xī)
преддверие
3) 〈转,书〉前夜,前夕; 初期,初阶段
рождественская ночь
圣诞节前夜, 圣诞夜
сочельник
〔阳〕(圣诞节、洗礼节的)前夜.
синонимы:
примеры:
星战前夜
EVE Online (онлайновая игра)
各国议会联盟21世纪前夜教育、科学、文化、交流会议
Межпарламентская конференция по образованию, науке и культуре на пороге ХХI века
第二次世界大战前夜
накануне Второй мировой войны
我记得许多年前,我们从艾泽拉斯出发的前夜,我把《圣光的秘密》借给了他。在战争期间和之后的许多年里,他每天都阅读那本书中的内容,激励他身边的人,赐予他们祝福。
Я помню тот вечер перед нашим отправлением, когда я вручил ему "Таинства Света". В течение нескольких лет, пока длилась кампания, он не забывал каждый день прочитывать по главе своим людям.
共产党人把自己的主要注意力集中在德国,因为德国正处在资产阶级革命的前夜,因为同17世纪的英国和18世纪的法国相比,德国将在整个欧洲文明更进步的条件下,拥有发展得多的无产阶级去实现这个变革,因而德国的资产阶级革命只能是无产阶级革命的直接序幕。
На Германию коммунисты обращают главное свое внимание потому, что она находится накануне буржуазной революции, потому, что она совершит этот переворот при более прогрессивных условиях европейской цивилизации вообще, с гораздо более развитым пролетариатом, чем в Англии XVII и во Франции XVIII столетия. Немецкая буржуазная революция, следовательно, может быть лишь непосредственным прологом пролетарской революции.
想到我和斯坦利刚开始冒险的那些日子,出发的前夜都会在酒馆喝个烂醉…
В те деньки, когда Стэнли и я ещё только начинали, накануне каждого приключения мы напивались в хлам...
那是冬幕节的前夜,突然发生了一阵大乱……
Злодеев и их прихвостней на праздник принесло...
此鹿洁白如雪上星光,唯冬至前夜方现世间。
Белый, как звездный свет на снегу, он появляется лишь в канун зимнего солнцестояния.
曾是俄罗斯举重冠军的查莉娅,在世锦赛前夜退役并加入了俄罗斯防御部队
Раньше Заря была известной тяжелоатлеткой. Многие прочили ей титул чемпионки мира, но война заставила ее уйти из большого спорта и вступить в ряды российской армии.
你运气好。我这有一个刀锋卫士在战斗前夜使用的赐福仪式,可以为战士们做屠杀巨龙的心理准备。
Тебе повезло. Есть ритуал, который Клинки использовали перед боем. Предположительно он помогает подготовить сознание к сражению с драконами.
许多人的心底都藏有黑暗的秘密,不敢曝光在公众眼中。因此可以想象,当老巫医眼见自己最黑暗的秘密公然出现的时候有多么恐慌。他父亲的鬼魂,在祖灵前夜祭中从坟墓中爬起。让不幸的萨满更恐惧的是,老安布罗斯很明显是前来复仇的。
Выражение "скелет в шкафу", как принято называть неудобные тайны, рано или поздно становящиеся явными, к случаю с ворожеем подходило как нельзя кстати. Можно представить чувства ворожея, когда темная тайна - его убитый отец - буквально явилась из могилы в канун Дядов. Боле того, призрак старого Ямроза явно хотел призвать ворожея к ответу за свою смерть.
你之前提过祖灵前夜祭。
Ты уже как-то говорил о Дядах.
这些魂灵在世间徘徊,彼当接受审判,而后上路。此即吾等在祖灵前夜祭所为之事。
Дух блуждает меж живыми. Надобно участь его решить и отправить на верный путь. За этим и Дяды.
因此要帮他们,就要举行祖灵前夜祭,否则他们无法安息。
И тогда помочь ему нужно, иначе он покоя не сыщет. Дяды провести нужно.
巫医举行祖灵前夜祭,你就可以求他原谅了。
Ворожей Дяды соберет, сможешь у брата прощения попросить.
“在黑夜中踏上血之路径,站在光秃秃的大地上,面对上古诸神。”这跟祖灵前夜祭没什么不同。
"На тропки кровавые выйдешь ночью, стоя на голой земле, пред ликами древних богов". Почти как на Дяды.
不妙,不妙。今年无法举行祖灵前夜祭,可怖啊可怖。若你改变心意,巫医将在其小屋里等候。
Нехорошо, нехорошо. Значит, не будет в этом году Дядов.
死去之人四处横行,和平安宁势在必得。不过,他们必须得等到祖灵祭前夜。
Если кто хочет с покойником примириться, потому как тот к нему является. Но тогда уже нужно до Дядов обождать.
巫医会等到祖灵前夜祭,往血里混入牛奶、香草和母鸡脚。喝下它,就能让死人与活人和好。
Дядов поджидает. Берет кровь, молоко, травы и куриные когти... Мешает. Пьет. И мертвого с живым примиряет.
你提到了祖灵前夜祭?
Ты говорил про канун Дядов...
与巫医交谈,准备举行祖灵前夜祭
Поговорить с ворожеем и приготовиться к Дядам.
今年没有祖灵前夜祭,但我们可以另想其他办法。
В этом году Дядов не будет... Но мы и так справимся.
祖灵前夜祭已近,吾等有该执行之仪式。徘徊的、被诅咒的灵魂将现形,吾等须保护石阵不受恶灵所侵。
Близится ночь Дядов, надобно нам праздник обустроить. Придут заблудшие духи, а также и проклятые. Круг от этих чудищ охранять надобно.
我没听错吧?你说祖灵前夜祭?
Я не ослышался? Ты упомянул Дяды?
祖灵前夜祭即将到来。饱受折磨的灵魂、死后未安息的灵魂、饥饿、疲惫、恐惧的灵魂——都会再次降临人间。我们将雕刻南瓜灯笼,用咒文、祷告和好言好语把他们送入另一个世界。请做好准备。
Скоро канун Дядов. Несчастные души, неупокоенные души, голодные, усталые испуганные - скоро они появятся среди нас. Мы вырежем им посохи, дадим поесть, мы их напоим, мы их отправим на тот свет пением, молитвой и заклинаниями. Готовьтесь, люди.
祖灵前夜祭有什么意义呢?
В чем смысл Дядов?
祖灵前夜祭开始!
Нынче мы справляем Дяды!
谈谈祖灵前夜祭吧。
Поговорим о ритуале Дядов.