前甲板
qiánjiǎbǎn
мор. бак
上层前甲板 полубак
передняя палуба
носовой палуба; передняя палуба; палуба бака
qián jiǎ bǎn
forward deck (of a boat)fore deck
qiánjiǎbǎn
foreboard; fore deckforeboard; fore-deck
в русских словах:
примеры:
上层前甲板
бак
前甲板水兵(水手)
баковый матрос
前往天火号甲板
Портал на палубу "Небесного огня"
谈话结束前不准进入主甲板,新兵。
Послушник, проход на главную палубу закрыт до окончания речи.
飞行甲板就在前方。快上你的飞船吧!
Ангар прямо впереди. Занимайте корабли!
前方发现敌舰!清理甲板,准备战斗!
Корабль противника прямо по курсу! К бою готовьсь!
几位乘客将在晚饭前到后甲板上散步。
A few passengers would have a stroll on the after deck before the evening meal.
和甲板上的霍尔佐格对话可以让你迅速前往上岸。
А затем поговори с Хорзогом, он быстро доставит тебя, куда нужно.
骑士,请随我前往飞行甲板,我有第一手情报要提供。
Рыцарь, не проводишь меня на летную палубу? Я хотела бы показать добытые мной сведения.
宪法号甲板周围的电缆线目前正将电力供应到船只其他部份。
Силовые кабели, проложенные по палубе "Конститьюшн", теперь доставляют электричество в остальные отсеки корабля.
我和费恩一起去了甲板下面,不过我在事态变得更激烈前离开了。
Мы с Фейном спустились на нижнюю палубу, но мне стало не по себе, и ни до чего серьезного не дошло.
嗨,以前没见过你啊,但是甲板上的人都说你是来保护我们一路平安的。
Привет. Мы еще не знакомы, но все говорят, это вам мы обязаны своим спасением.
让我们返回上层甲板,确认一下目前的状况。珊蒂斯应该早就到了。
Давай вернемся на верхнюю палубу и посмотрим, как идут дела. Шандриса должна быть там.
我们抵达了中层甲板。这艘船损坏严重,甚至可能会沉没。我们必须继续前进。
Нам удалось выбраться на среднюю палубу. Корабль сильно поврежден, возможно, даже тонет. Нужно двигаться дальше!
这艘船和我以前见过的船都不同!我们需要快点,甲板下面有很多秘密等着我们去发掘。
Ни разу мне не доводилось встречать корабля, подобного этому! Поторопимся же. Наверняка нас ждет множество интереснейших тайн!
пословный:
前甲 | 甲板 | ||
1) палуба; броня; палубный
2) см. 指甲板
|