割拉老鼠嫁女儿
_
(歇后语)熬夜。 割拉是妨害的意思。 旧俗以为老鼠在深夜嫁女儿, 人们深夜不睡, 老鼠就不敢出来。 醒世姻缘传·第四回: “拿茶来, 吃了睡觉, 休要割拉老鼠嫁女儿! ”
[反]
gē lā lǎo shǔ jià nǚ ér
(歇后语)熬夜。割拉是妨害的意思。旧俗以为老鼠在深夜嫁女儿,人们深夜不睡,老鼠就不敢出来。
醒世姻缘传.第四回:「拿茶来,吃了睡觉,休要割拉老鼠嫁女儿!」
пословный:
割 | 拉 | 老鼠 | 嫁女儿 |
I гл.
1) резать, разрезать, отрезать
2) срезать, косить, жать
3) снизить, скостить, урезать
4) диал. выписывать, выдавать 5) диал. покупать (материю, мясо)
6) делить, разделять; разлучать; оставлять
7) прирезать (отбирать у кого-л.); отрезать (уступить кому-л. землю)
8) * иметь губительное действие, нести разрушение
II сущ.
* несчастье, бедствие
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|