力量信仰
_
Суеверие
примеры:
虽然我被当作异教徒流放了,但我的信仰还是一如既往——它将永远激励我前进。为了完成我的使命,我不得不借助外来者的力量……而不是我的半人马同胞们。这真可悲。
Хотя меня изгнали из племени как еретика, меня поддерживает вера. Только ей я и живу. Впрочем, мне не исполнить предначертанное без посторонней помощи... Причем помощи чужака, а не кентавра.
把这个项圈带给阿纳克·火刃。他是个技艺高超的术士,但他却擅长使用自己所掌握的恶魔力量来对抗恶魔,还声称他对恶魔的研究都是有益于部落的。不管这些话是真是假,如果我们要对付那些信仰恶魔的家伙,就需要他的帮助。
Отнеси один обжигающий ошейник Арнаку Огненному Клинку. Он искусный чернокнижник, но утверждает, что использует свою силу лишь затем, чтобы вредить демонам, а еще говорит, что его оккультные исследования крайне полезны. Правда это или нет, а его помощь нам еще может понадобиться в борьбе с последователями демонов в Дуротаре.
你在对抗黑暗骑士的过程中提供了重大的帮助,向圣光贡献了自己的力量。虽然我们有不同的信仰,但我知道我们有共同的目标。
Ты <помог/помогла> мне одолеть Темных всадников, тем самым оказав Свету огромную услугу. И хотя наши с тобой верования расходятся, я знаю, что мы преследуем одну и ту же цель.
还有纳迦生活在这片废墟的其他地区。那些具有魔力的宝珠就在它们身上……我想它们正在利用我们为它们的奥术实验提供燃料。它们从我们的灵魂和对艾萨拉的信仰之中汲取力量。这令我们非常虚弱,无法获得自由。
В других местах этих руин собираются наги. У них есть особые магические сферы... Думаю, они используют нас как источник энергии для своих магических экспериментов. Наши духи и наше поклонение Азшаре снабжают их энергией. Поэтому мы остаемся слабыми и не можем освободиться.
崇信风的无名先民所写的教典珍本。数千年流传的信仰之力得到了风的青睐,饱含祝福与力量。
Сборник молитв, написанный коренными жителями континента, которые поклонялись ветру. В течение тысячелетий эта книга, наделённая благословением ветров, накопила необычайную магическую силу.
「邪眼」是由女皇陛下亲自赐予的宝物,有着强大的力量,只要有了它,无论是信仰还是「神之眼」,都是哄小孩的把戏。
Глаз Порчи - это драгоценность, дарованная лично Её Величеством Царицей. Он обладает огромной мощью. Будь то вера или Глаз Бога - всё это лишь детские игрушки по сравнению с Глазом Порчи.
我的力量和信仰与日俱增。当部落进攻洛丹伦都城时,我做好了守城的准备。
Я стал сильнее и укрепился в вере. Когда Орда подошла к столице Лордерона, я был готов к бою.
联盟需要的不仅是我们的信仰。我们需要积聚力量,否则必将灭亡。
Сейчас Альянс нуждается не только в нашей вере. Мы должны помочь ему силой, иначе все рухнет.
虽然古老的神圣守护与路旁圣坛已经开始失效,对艾维欣的信仰依旧具有力量。
Хотя старинные обереги и придорожные святилища уже не имеют прежнего действия, вера в Авацину до сих пор дает настоящую силу.
пословный:
力量 | 信仰 | ||
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|
1) вера; убеждения, идеалы; кредо
2) упования, чаяния
3) верить в...; исповедовать...; уповать на; фидеистический
|