功不可没
gōng bù kě mò
букв. заслуги нельзя скрыть; неоспоримые заслуги; внести значительный вклад
这次谈判你功不可没 Вы внесли значительный вклад в успех этих переговоров
не мочь зарыть подвиги
gōng bù kě mò
功劳极大,不可抹灭。
如:「这件事情能成功,小王在幕后推动功不可没。」
gōng bù kě mò
one’s contributions cannot go unnoticed (idiom)gōngbùkěmò
contribution (to success) cannot be left unrecognizedчастотность: #19332
примеры:
我们是个强大的整体。你的帮助功不可没。
Нас на одного больше. Твоя помощь бесценна.
黑海岸再次回到了我们的人民手中,这也离不开你的努力。虽然我不赞同泰兰德的方法,但她也功不可没。
Темные берега снова принадлежат нашему народу, и в этом есть и твоя заслуга. Не могу согласиться с методами Тиранды, но без нее у нас бы ничего не вышло.
我们并肩作战,战胜过无数强敌,获得过无数胜利。我们能获得今日的安宁,我能获得现在的实力,你功不可没。
Вместе мы встретили многих врагов и всех одолели. Мы в безопасности, а я стал хорошим бойцом, и все это благодаря тебе.
赫米尔成了一个很棒的锻匠。我觉得我功不可没。
Гермир становится неплохим кузнецом. Приятно думать, что я приложил к этому руку.
公会得以重振声势,你功不可没。过去那些我们共同经历的艰难时光,如今看来都已成为遥远的回忆。
Гильдия в полной силе, и все это - благодаря тебе. У нас была темная полоса, но теперь она, кажется, ушла в прошлое.
赫米尔成了一个很棒的铁匠。我觉得我功不可没。
Гермир становится неплохим кузнецом. Приятно думать, что я приложил к этому руку.
公会得以重整旗鼓,你功不可没。那些我们共同经历的艰难时光,如今看来都已成为遥远的回忆。
Гильдия в полной силе, и все это - благодаря тебе. У нас была темная полоса, но теперь она, кажется, ушла в прошлое.
很抱歉,我们没能带来更好的消息。但我们不得不说……能和你通话是∗莫大的荣幸∗。你已经证明了自己对于rcm来说功不可没,我们祝愿你在接下来的工作中一切顺利,平平安安……
Сожалеем, что не смогли порадовать вас хорошими новостями. Но должны сказать, что считаем за честь разговор с вами. Вы кажетесь нам ценным сотрудником ргм, и мы желаем вам удачи и безопасности в дальнейшей работе...
恐怕只能这样了。但我们不得不说……能和你通话是∗莫大的荣幸∗。你已经证明了自己对于rcm来说功不可没,我们祝愿你在接下来的工作中一切顺利,平平安安……
Мы боимся, что да. Но должны сказать, что считаем за честь разговор с вами. Вы проявили себя как ценный сотрудник ргм, и мы желаем вам удачи и безопасности в дальнейшей работе...
滚。我可没功夫听你碎碎念。
Проваливай. У меня нет времени на чириканье.
唉,我可没功夫…快回家去。
Мне сейчас не до того... Иди... Иди домой.
非下苦功不可
require painstaking effort; must work even harder
要学好中文,飞下苦功不可。
You have to work hard to master Chinese.
学好一种语言非下苦功不可。
proOne can not learn a language well unless one works hard.
пословный:
功 | 不可 | 没 | |
1) заслуга; подвиг
2) результат; успех; достижение
3) мастерство; умение
4) тк. в соч. физ. работа
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|