加入 的组织
пословный перевод
加入 | 的 | 组织 | |
1) вступать, присоединяться
2) добавлять, вставлять
|
1) организовывать, образовывать, формировать; организация, образование, формирование; организационный
2) организация, корпорация ; орган
3) (в условиях подполья) партийная организация [КПК]; партийная принадлежность; партия 4) образование, формация; строение, структура; морфология; система
5) биол. ткань; тканевый; в сложных терминах: гисто-
6) текст. ткать; тканьё
|
в примерах:
加入…组织
включить в состав
加入…的组织
включать в состав
铁路组织让你加入?
"Подземка" тебя приняла?
加入铁路组织,我赞成。
Пожалуй, я одобряю ваше решение присоединиться к "Подземке".
欢迎加入铁路组织,探员。
Добро пожаловать в "Подземку", агент.
一些国家想加入这个组织。
Some countries want to integrate into this organization.
叛逆的年轻人尤指加入反叛性的反文化组织的年轻人
A young person, especially a member of a rebellious counterculture group.
我都还不确定自己想不想加入铁路组织。
Я пока не знаю, хочу ли я связываться с "Подземкой".
你已经证明铁路组织有你加入真是万幸。
Похоже, ты станешь ценным человеком в "Подземке".
我接受你的提议。我加入风暴斗篷这个组织。
Я принимаю твое предложение. Я хочу примкнуть к Братьям Бури.
感觉他像是准备招你加入地下同性恋组织。
Похоже, он пытался завербовать тебя в ∗гомосексуальное подполье∗.
俄罗斯和欧盟最近就俄加入世贸组织达成一致。
Россия и ЕС на днях достигли единогласия в вопросе вступления России во Всемирную торговую организацию (ВТО).
其实我不是莫里斯。我想加入组织。你们能帮我吗?
На самом деле я не Морис. Я стараюсь найти более организованный подход к делу. Вы поможете?
不清楚。我觉得他是想让我加入某种地下组织……
Понятия не имею. Я так понял, что он приглашал меня присоединиться к какой-то подпольной ячейке...
发生这么多鸟事,我都有点想加入铁路组织了。
Мне уже самому хочется вступить в "Подземку". Такая хрень творится...
哇喔,看看你,加入铁路组织打学院的脸,你真是有种。
Молодец. Вступая в "Подземку", ты плюешь в лицо Институту. Это смело.
我加入了帮助合成人的团体,名称是铁路组织。
Я принадлежу к группе, которая помогает синтам, к Подземке.
我觉得不是,牛仔。我觉得他是想让我加入某种地下组织……
Да нет, вряд ли. Я так понял, что он приглашал меня присоединиться к какой-то подпольной ячейке...
我就是为了这个来的!我想加入组织。你们能帮我吗?
Именно поэтому я здесь! Я стараюсь найти более организованный подход к делу. Вы поможете?
我们的招募行动见效了。资深学者格斯拉加入了我们的组织。
Наши старания не прошли даром. Верховный анахорет Гесслар предложил нашему ордену свои услуги.
加入我们的行列吧,对抗真正的敌人:学院。加入铁路组织!
Поэтому боритесь вместе с нами против настоящего врага Института. Присоединяйтесь к "Подземке".
他自愿退伍之后,加入了一个名叫科奈尔的雇佣兵组织。
Уволившись со службы, он устроился наемником в частную военную компанию „Кренель”.
圆环的兄弟姐妹们,今天,让我们欢迎一个新的灵魂加入我们的组织。
Братья и сестры по Кругу, сегодня мы приветствуем новую душу в нашем братстве.
我很高兴你选择加入铁路组织,戴瑟蒙娜差点把你赶走,嘘。
Я рад, что ты теперь в "Подземке". Подумать только, Дездемона тебя чуть не выгнала. Ха.
核心圈的兄弟姐妹,今天,让我们欢迎一个新的灵魂加入我们的组织。
Братья и сестры по Кругу, сегодня мы приветствуем новую душу в нашем братстве.
如果你能在野外活过一个晚上,那么我就会考虑加入你的组织。
Если продержишься ночь здесь, в диких местах, тогда, может, я к вам и присоединюсь.
我曾经想跟商人公会对抗,不过后来还是加入那个高贵的组织了。
Когда-то я пытался пойти против Гильдии Купцов, но потом вступил в эту уважаемую организацию.
如果我们能够活着离开,我保证你一定是适合加入铁路组织的料。
Если выберемся живыми, ты станешь отличным агентом "Подземки".
尽管还有未加入我们组织的那些人。其中一些对这个想法相当...抗拒。
Хотя есть и такие, кто не вступил в наш орден. Некоторые оказались... глухи к этой идее.
愉快得不得了,我真的很高兴你加入铁路组织,在一起我们可以做很多好事。
Я счастлив до потери пульса. Серьезно, я рад, что ты теперь в "Подземке". Мы с тобой много добра сотворим.
戴瑟蒙娜在总控间邀请我加入铁路组织,我对她的行为感到非常印象深刻。
Мне удалось произвести впечатление на Дездемону. Она предложила мне вступить в "Подземку".
参加机构; 参加组织
учреждение-участник; принимающее участие учреждение
他说得对。这些成员都是可以替换的。在一个数千人的组织里,会有很多愿意加入的人。
Он прав. Дыры есть кем заполнить. В организацию, где тысячи людей, желающие вступить найдутся.
我不知道能不能信任你,但我希望可以。组织才刚经历一场浩劫,所以有一点点需要新成员加入。
Я не знаю, можно ли тебе доверять. Но надеюсь, что можно. Мы только что пережили серьезный кризис. И в некотором смысле, нашей организации нужна свежая кровь.
阻挠接受…参加组织
препятствовать приему кого в организацию; препятствовать приему в организацию
听好,铁路组织一直以来都没什么建树…… 呃啊…… 有你加入是目前为止最棒的事了。
Послушай, "Подземка" слишком долго сидела сложа руки... Благодаря тебе, все изменилось.
听着,我已经建设了大概0.0001%的康米主义,但现在我需要加入组织。你们能帮我吗?
Послушайте, я уже построил коммунизм где-то на 0,0001 %, но теперь мне нужно найти более организованный подход к делу. Поможете?
没钱了?我听说没鼻子芭比正在组织另一批人。如果找不到收入好的工作,我就会加入……
Тебе нужны деньги? Говорят, Безносая Бобби собирает команду для очередного ограбления. У меня-то работа есть, а то бы я с радостью...
艾丝翠德邀请我加入黑暗兄弟会,但我反而杀了她。现在我永远无法加入这个神秘的刺客组织了。
Астрид пригласила меня в Темное Братство, но пала от моей руки. Видно, никогда мне не стать ассасином.
一个常见的白领级收发器,加入了硬核地下组织的行列。好吧,这东西应该能派上用场……
В хардкорное подполье вступает рядовой работяга-передатчик. Да, подойдет...
迪耿想帮助我加入铁路组织。若想加入,我必须协助他执行一项任务。他约我在列星顿镇外的旧公路旁见面。
Дьякон хочет помочь мне вступить в "Подземку", но сначала мне нужно выполнить одно задание. Он сказал, что будет ждать меня у старого шоссе рядом с Лексингтоном.
布林纽夫带我去见了他所代表的组织的领导人,他承诺我只要加入他们就会有更多的工作和金币。
Бриньольф взял меня на встречу с главой организации, которую он представляет. Он говорит, если я к ним присоединюсь, у меня будет куда больше работы и больше денег.
我会试试看能不能找到更多法师加入你的组织。你过去看看那边的地图吧,你可以拿它来策划你的第一步计划。
Посмотрим, что можно сделать, чтобы привести сюда еще магов. Иди сверься с картой. Она поможет спланировать твои первые шаги.
布林乔夫带我去见了他所代表的组织的领导人,他承诺我只要加入他们就会有更多的工作和金币。
Бриньольф взял меня на встречу с главой организации, которую он представляет. Он говорит, если я к ним присоединюсь, у меня будет куда больше работы и больше денег.
如果我们要抵抗燃烧军团,保卫这个世界,就必须让组织发展壮大,并招募有经验的勇士加入我们。
Чтобы защитить мир от Пылающего Легиона, мы должны укрепить свой орден, привлечь на свою сторону умелых воителей.
但事实并不是一翻两瞪眼。听着,你对“铁路组织”有兴趣吗?想知道更多?或甚至考虑加入?
Но правда не всегда вписывается в шаблоны. Послушай, тебя интересует "Подземка"? Информация о нас? Или, может, присоединиться хочешь?
据说你只能透过被联系的方式来加入黑暗兄弟会,而这个隐秘的刺客组织在招人时是非常挑剔的……
Говорят, что вступить в Темное Братство можно, только если с тобой свяжутся напрямую. Однако эта таинственная секта ассасинов крайне избирательна в отношении новобранцев...
莎尔正在组织一支游击队。我们还缺一名狙击手,战利品五五分。你要加入吗?如果愿意,你知道该到哪找我。
Салли собирает команду для рейда. Нам нужен снайпер. Добычу делим поровну. Хочешь поучаствовать? Если да, то ты знаешь, где меня искать.
杵在那儿的家伙,你得加入组织。我听说没鼻子芭比正在雇人。跟着她做事总是暗藏风险,但她会付钱……
Если планируешь тут задержаться, тебе надо найти себе банду. Вроде бы Безносой Бобби нужны люди. От этой Безносой жди подвоха, но она хоть деньги не зажимает...
据说你只能通过被成员直接联系的方式加入黑暗兄弟会,而这个隐秘的刺客组织在招人时是非常挑剔的……
Говорят, что вступить в Темное Братство можно, только если с тобой свяжутся напрямую. Однако эта таинственная секта ассасинов крайне избирательна в отношении новобранцев...
开发署/教科文组织加勒比多岛教育项目
Проект ПРООН/ЮНЕСКО в области образования для островов Карибского бассейна
受援国政府与参加组织间订正标准协定
Пересмотренное стандартное соглашение между правительствами, получающими помощь, и участвующими организациями
其中有个叫做希莱尔的猎人,虽然她在很久以前就为了加入我们组织而离开了自己的氏族,不过她仍然觉得自己必须守护族人。
Одна из них – охотница по имени Хилейр. Она уже давно покинула свой клан, чтобы присоединиться к нам, но все еще не может оставить их без опеки.
你知道的,rcm是一个志愿者组织。如果流浪汉够资格加入我们的行列,我们并不会因此感到不安……我们继续工作吧,好吗?
Вы же знаете, что ргм работает на добровольной основе. Мы открыты для всех — даже для бродяг, если у них есть нужные навыки. Что ж... идем дальше?
похожие:
加固组织
参加组织
渗入组织
加入组织
疝入组织
加工组织
组织内植入
脾组织植入
加入 组织
辛迪加组织
加入的组织
使加入组织
东加勒比组织
在组织上入党
组织侵入式的
加入世贸组织
加入铁路组织
加厚分生组织
加强劳动组织
植入构架组织
阿加汗发展组织
组织胺加重试验
加量组织胺试验
插入性牙周组织
插入组织间照射
植入性构架组织
植入性组织破坏
中国加入世贸组织
胸腔内脾组织植入
胰腺组织再植入术
组织扩张器插入术
腹腔内脾组织植入
多普勒组织加速度
参加企业联合组织
组织起来参加考察
组织 参加义勇队
东加勒比国家组织
初生加厚分生组织
加强残疾人组织准则
塞内加尔河开发组织
全组织出入控制系统
典型的植入结缔组织
心包腔内脾组织植入
数据存储和加工的组织
非公司工商业组织收入
履行加入世界贸易组织承诺
非洲、马尔加什与毛里求斯共同组织
关于中国加入世界贸易组织的双边协议