勒斯特
lèsītè
Рёст (коммуна в Норвегии)
в русских словах:
Бухарест
布加勒斯特 bùjiālèsītè
примеры:
2002年布加勒斯特会议:“新联盟之春”
Бухарестская конференция 2002 года: декларация «Весна новых союзников»
关于反恐怖主义、反腐败和打击跨国有组织犯罪国际合作的布加勒斯特宣言
Бухарестская декларация о международном сотрудничестве в борьбе с терроризмом, коррупцией и транснациональной организованной преступностью
布加勒斯特打击恐怖主义行动计划
Бухарестского плана действий по борьбе с терроризмом
布加勒斯特民间组织区域协商
Бухарестские региональные консультации по организациям гражданского общества
布勒斯特农机制造厂
Брестский завод сельскохозяйственного машиностроения
菲丽芭逃离洛克·穆因尼之后来到了诺维格瑞,向她的旧情人,术士阿瑟·维勒斯特特求助。
После побега из Лок Муинне она попала сюда, в Новиград. Попросила помощи бывшего любовника, чародея Артура де Влеестера.
叶奈法从来就不是集会所的一份子,至于特莉丝…嗯,我们且拭目以待吧。我一定要重见光明。我可以去诺维格瑞找阿瑟·维勒斯特,听说特莉丝也在那城里寻欢作乐。
Йеннифэр никогда не входила в Ложу, а Трисс... Посмотрим. Я восстановлю зрение и выберусь в Новиград - к Артуру Влеестеру. Говорят, и Трисс где-то там.
维勒斯特?好像听说过…
Де Влеестер? Знакомая фамилия...
北约本该为那些为民主和自由而奋力斗争的国家点亮灯塔,但布加勒斯特峰会却向世人表明这一灯塔的光明已经熄灭。
НАТО является чем-то вроде маяка для стран, стремящихся к установлению демократии и свободы. Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили.
欧克特维斯·卡特勒
Октавий Катлер
(Фостер Валлер) (美)福斯特·惠勒公司
Фостер Уилер
司倪普顿之子,赫斯特勒
и Егомира, сына Щепана,
艾勒斯福特实验室搅拌器
Aylesford laboratory beater
巴勒斯坦问题特别新闻方案
Специальная программа информации по вопросу о Палестине
联合国巴勒斯坦特别委员会
United Nations Special Committee on Palestine
巴勒斯坦人民特别人类住区方案
Специальная программа по населенным пунктам для палестинского народа
解放巴勒斯坦人民阵线 -特别行动
Народный фронт освобождения Палестины - Специальные операции
斯大林格勒战役决定了希特勒的覆灭。
The Battle of Stalingrad sealed Hitler’s doom.
(1799年那不勒斯共各派立建立的) 巴特农共各国
Партенопейская республика
援助被占领土巴勒斯坦人特别基金
Специальный фонд для палестинцев оккупированных территорий
声援巴勒斯坦人民国际日特别会议
специальное заседание по случаю Международного дня солидарности с палестинским народом
欧洲联盟驻巴勒斯坦领土警察特派团
European Union Police Mission for the Palestinian Territories; EUPOL COPPS
巴勒斯坦被占领土经济发展特别顾问
Специальный советник по экономическому развитию на оккупированных территориях
巴勒斯坦人民社会经济恢复特别工作队
специальная целевая группа по вопросу о социально-экономической реабилитации палестинского населения
指美国三大汽车公司: 通用汽车公司, 福特汽车公司, 克莱斯勒汽车公司
большая тройка
关于巴勒斯坦大业、圣城和阿以冲突的特别宣言
Специальная декларация по вопросу о Палестине, Аль-Кудс Аш-Шарифе и арабо-израильском конфликте
1967年以来巴勒斯坦被占领土人权状况特别报告员
Специальный докладчик о положении в области прав человека на оккупированных с 1967 года палестинских территориях
在码头边的仓库与迪杰斯特拉、罗契与塔勒见面
Встретиться с Дийкстрой, Роше и Талером на складе в порту.
协调对巴勒斯坦人提供国际援助特设联络委员会
Специальный комитет связи по координации международной помощи палестинцам
不结盟国家协调局巴勒斯坦问题部长级特别会议
Специальное совещание Координационного бюро Движения неприсоединившихся стран на уровне министров по вопросу о Палестине
—永恒之火教主,赛勒斯·恩格尔凯德·赫梅尔法特殿下
-Его Превосходительство Кирус Энгелькинд Хеммельфарт, Иерарх Вечного Огня
关于巴勒斯坦人民人道主义状况和需要的秘书长人道主义事务个人特使
Personal Humanitarian Envoy of the Secretary-General on the humanitarian conditions and needs of the Palestinian people
挪威外交部长斯特勒说要参加CNN一个关于诺和奖的节目。
Министр иностранных дел Норвегии Йонас Гар Стере заявил, что он примет участие в одной программе CNN, посвященной Нобелевской премии мира.
就跟沙尔勒所说的一样! 弗尔泰斯特并没有签署这些,我认得他的签名。
Талер был прав! Фольтест не подписывал эти указы. Я бы его подпись узнал.
来自罗斯特的笔记,指引你在欢乐堡外面的沼泽寻找扎勒斯卡尔。
Записка от Руста, направляющая вас к некоему Залескару на болотах у форта Радость.
这个姓氏立刻让你想到了伯拉勒斯的采矿训练师,米拉·卡波特。
Вы сразу вспоминаете Миру Кэбот, мастера горного дела из Боралуса.
从加勒比海联盟退役之后,为了施展自己的技能特长,巴蒂斯特加入了黑爪
После службы в Карибской коалиции Батист долго не мог найти применение своим уникальным навыкам. «Коготь» был более чем рад помочь ему с трудоустройством.
阿斯塔蒂的仆人,红衣主教蒙特勒克,在此长眠。他最终回归了秘源。
Здесь лежит кардинал Монтрек, верный слуга Астарты. Покойся в Источнике.
去跟欧库勒斯谈谈,我们要从多方面来努力。我听说他有些……独特的计划。
Поговори с Окулетом. Кажется, он приготовил для нас кое-что... особенное.
调查以色列侵害占领区巴勒斯坦人民和其他阿拉伯人人权的行为特别委员会
Специальный комитет по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях
巴蒂斯特曾经在加勒比海联盟服役,在这一区域的很多地方都执行过任务
Во время службы в Карибской коалиции Батист участвовал в операциях в самых разных условиях.
宣布为联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处自愿捐助的大会特设委员会
Специальный комитет Генеральной Ассамблеи по объявлению добровольных взносов для Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ
联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦权力机构个人代表; 中东和平进程特别协调员
Специальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу и его Личный представитель при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе
啊...伊凡·本-梅兹,是吧?我是你的朋友。你可以叫我扎勒斯卡尔。罗斯特送我来帮你办那件小差事。
А-а... Ифан бен Мезд, полагаю? Я твой друг. Можешь называть меня Залескаром. Руст попросил, чтобы я оказал тебе помощь с этим небольшим поручением.
嗯。这批人没杀到任何人。载着弗尔泰斯特的孩子的车队改道了。它从未抵达勒索者们埋伏的地点。
Хм. Суть в том, что они никого не убили. Обоз с детьми изменил маршрут, и разбойники его так и не дождались.
赛勒斯在这里特批了一条通往暴风城的海上通路,但我想你会需要一些更快的方式来满足日常需求。
Сайрус зафрахтует корабль для сообщения между Боралусом и Штормградом, но тебе, я думаю, понадобится что-то побыстрее.
沙尔勒||我再次于皇家城堡的大厅遇见沙尔勒。弗尔泰斯特似乎很满意他的大间谍所办的事,而沙尔勒也对于我们之间的合作感到满意。
Талер||Я снова встретился с Талером в залах королевского замка. Фольтест доволен достижениями своего главного шпиона, а Талер рад нашему сотрудничеству.
如果艾什凡认为我们会对她的政变坐视不理,那她就大错特错了。伯拉勒斯的人民将抗争到最后一刻。
Если Эшвейн думает, что мы будем сидеть сложа руки, пока она будет захватывать нашу столицу, то она жестоко ошибается. Жители Боралуса будут стоять до последнего.
据英国媒体报导, 因为巴勒斯坦无法保证比赛进行期间的安全, 下周对战沙特和马来西亚的外围赛将在中立地进行
По информации британских СМИ, Палестина проведёт отборочные матчи против Саудовской Аравии и Малайзии на следующей неделе на нейтральной территории, поскольку в Палестине не могут гарантировать безопасность во время проведения матча.
来,我的好兄弟,我们来畅谈一番。我是普里亚斯的欧克特维斯·卡特勒,或许您曾听闻过?无论如何。请说说您自己以及您的伟业。
Прошу, ваше величество... Нам есть о чем потолковать. Я Октавий Катлер, император Пулиады - наверняка вы обо мне наслышаны. Прошу, расскажите о себе и своих достижениях.
以色列总理奥尔穆特和巴勒斯坦总统阿巴斯在国内都处于劣势,而且鉴于双方都要做出的妥协,他们冒着很大的风险。
Израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт и палестинский президент Махмуд Аббас очень слабы внутри страны, и, учитывая компромиссы, на которые придется пойти обеим сторонам, они будут рисковать многим.
“我们自己也有武器。”他拉开背心,让你看了一眼他的枪套。“我们有伊斯特50s,齐格勒,格伦家里还有把七管大抬枪……”
У нас свое оружие имеется. — Он распахивает жилет, показывая кобуру. — „Истеры 50“, „Цилегеры“, у Глена дома — ружье Нока...
пословный:
勒 | 斯 | 特 | |
1) натягивать
2) осадить; остановить
3) книжн. гравировать, вырезать
II [lēi]затягивать; подтягивать
|
книжн.
этот; это
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
похожие:
罗特斯勒
布勒斯特
特拉勒斯
济勒斯特
斯特勒谢尼
福勒斯特林
斯勒特拉克
巴勒斯特兰
特勒格斯塔
斯特勒索耳
斯特勒蓝鸦
阿特克勒斯
布加勒斯特
斯特勒斯征
学者瓦勒斯特
克里斯特勒法
斯特勒斯氏征
克里斯特勒术
博斯特勒姆法
兰斯特勒姆肌
布加勒斯特站
斯特里克勒溶液
特拉勒斯陨石坑
博斯特勒姆氏法
克里斯特勒氏法
布加勒斯特大学
搏斯特勒姆试验
克里斯特勒氏术
山德斯特勒姆体
布加勒斯特宣言
阿特勒斯斑姬鹟
格兰斯特勒姆征
恩斯特·托勒尔
勒斯哈夫特三角
普特洛克勒斯群
克里斯特勒技术
埃斯帕诺勒特呢
博斯特勒姆试验
贾勒特·考斯顿
兰斯特勒姆氏肌
勒斯哈夫特间隙
福尔克斯勒斯特
罗特斯勒环形山
克里斯特勒阴道镜
西勒维斯特惯性律
勒斯哈夫特氏三角
欧库勒斯特快专递
海勒克斯特种螺钉
勒斯哈夫特氏间隙
斯特里克勒氏溶液
特基诺·米勒斯尔
格兰斯特勒姆氏征
克里斯特勒划痕刀
山德斯特勒姆氏体
卡米勒·克雷斯特
哈格-卡斯特勒定理
克里斯特勒氏压出法
克里斯特勒子宫刮匙
阿尔斯特勒姆继电器
克里斯特勒阴道拉钩
布勒斯特农机制造厂
布加勒斯特血红蛋白
基斯特勒充电放大器
威勒姆·韦斯特的桌子
泰勒斯科特自动调压器
蒂米斯特尔-克勒尔蒙
约瑟夫·欧内斯特·勒南
梅克内斯-塔菲拉勒特大区
迪尔勒尔斯多夫-迪特斯巴赫