勒紧裤带
lēijǐn kùdài
затянуть пояс потуже (строго экономить)
ссылки с:
勒紧裤头поджать живот; подтянуть пояс
lēijǐn kùdài
[tighten one's belt] 节制, 尤指节制饮食压低生活水平; 严格控制经济
lēi jǐn kù dài
比喻忍受饥饿或贫困。
如:「这个月的生活费已经透支,下半个月大伙儿只好勒紧裤带了。」
leī jǐn kù dài
to tighten one’s belt
to live more frugally
lēi jǐn kù dài
tighten (pull in) one's beltlēijǐn kùdài
tighten one's beltчастотность: #63174
примеры:
搜寻粮草无果,勒紧裤腰带过日子。士气低落。
Собирательство не дает результатов. Затянули пояса. Упадок морали.
“嗯。”他为你指出死者脖颈上被绑带紧紧勒住的位置。“请尽量∗精准地∗切开这里。”
Хм... — Он показывает на шее мертвеца точку, где ремень врезался в плоть. — Прошу вас, режьте как можно ∗аккуратнее∗.
пословный:
勒紧 | 裤带 | ||