一包衣服
yī bāo yīfú
узел (свёрток) с одеждой
в русских словах:
настирать
-аю, -аешь; -иранный〔完〕настирывать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего〈口〉洗出, 洗好(若干). ~ целый узел белья 洗好一包衣服. ~ рубашек 洗好几件衬衣.
примеры:
洗好一包衣服
настирать целый узел белья
一大包衣服
a big bundle of clothes
他把旧衣服包成一包放在橱里。
He packaged up his old clothes and put them in the cupboard.
这件衣服一点都不好看
эта одежда ни капли не красивая
哈哈,说得好像我会换衣服一样。
Ха-ха. Ты хочешь сказать, что я когда-нибудь захочу сменить одежду.
пословный:
一包 | 包衣 | 衣服 | |
1) вместе; включая и...
2) одна упаковка (обёртка, завёртка, тара; узел; свёрток; тюк; кипа; пачка, пакет)
|
1) ист. придворные крепостные (входящие в состав придворных знамённых войск; дин. Цин); военная прислуга князей
2) фарм. пленка, обволакивающий слой, дражированное покрытие, обволакивающее покрытие
|