半夜里叫城门
_
(歇后语)碰钉子。 古代天一黑即关上城门, 以防盗贼, 直到天明才能打开城门。 比喻人自找没趣。 如: “本以为向他借钱他一定会答应的, 谁知道竟然是半夜里叫城门──碰钉子。 ”
bàn yè lǐ jiào chéng mén
(歇后语)碰钉子。古代天一黑即关上城门,以防盗贼,直到天明才能打开城门。比喻人自找没趣。
如:「本以为向他借钱他一定会答应的,谁知道竟然是半夜里叫城门──碰钉子。」
пословный:
半夜 | 夜里 | 叫 | 城门 |
1) полночь, глубокая ночь; в полночь, среди ночи
2) половина ночи, полночи
|
см. 夜间
ночь, ночное время; ночью, среди ночи, в течение ночи; ночной
|
1) кричать; крик
2) звать; подзывать; вызывать
3) звать(ся), называть(ся)
4) заказать (напр., обед)
5) заставлять, велеть
6) служ. сл. побуждать, заставлять
7) служит для выражения пассива
|
городские ворота
|