半开
bànkāi
раскрыться (распуститься) наполовину; полураскрытый (также обр. в знач.: с просветами, с просветлением; о погоде)
bànkāi
lg. half-openhalf-open; half open
в русских словах:
поильник
〔阳〕(给卧床病人喂水用的上部半开口的)小水壶.
полуоткрытая машина
半开型电机
полуоткрытый
半开的 bànkāide, 半敞开的 bànchǎngkāide
полуугол раствора
半开度角, 半张开角
полушутя
〔副〕半开玩笑地. сказать ~ 半开玩笑地说.
при. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“运动达到目的”之意, 如: прибежать 跑来. прилететь 飞来. 2)“行为达到一定结果”之意, 如: приготовить 准备好. приучиться 习惯于. 3)“靠近”、“接触”之意, 如: привалиться 靠在(…上). приставить 使靠近. 4)“连结”之意, 如: привязать 系在(…上). приклеить 贴在(…上). 5)“往下(压)”之意, 如: придавить 往下按. прикатать 辗平. 6)“招引”、“获得”之意, 如: приманить 招来. присвоить 攫取. 7)“添加”、“补充”之意, 如: прикупить 添购. присчитать 多算上. 8)“有点”、“略微”之意, 如: привянуть 有点蔫. приоткрыть 半开. приспустить 使稍降下一点. 9)“一边…一边…”之意, 如: приговаривать(一边…)一边说. припевать(一边…)一边唱. II构成名词、形容词, 表示“在…附近”、“挨着”之意, 如: прибрежье 沿岸地带. пристанционный 车站旁的.
пролезать
пролезть в полуоткрытую дверь - 钻进半开的门里
примеры:
半开(降)元音
полуоткрытый (полуширокий) гласный
钻进半开的门里
пролезть в полуоткрытую дверь
房门半开着
дверь в дом была приоткрыта
现在两点,电影两点半开演
сейчас 2 часа, фильм начинается в 2:30
半开的门
partly-opened door
减少一半开支
сокращать расходы наполовину
半开玩笑半指责
полушутливо, полуукорительно
你真是一颗耀眼的新星,<name>。你瞧,我派别的士兵去执行任务时,他们成功的几率是对半开,而他们活着回来的几率……那可就更低了。
Ты настоящий герой, <имя>. Видишь ли, когда я даю одному из своих солдат поручение, шансы, что он действительно его выполнит, примерно пятьдесят на пятьдесят. А шансов на то, что он вернется живым, и того меньше.
资产阶级使农村屈服于城市的统治。它创立了巨大的城市,使城市人口比农村人口大大增加起来,因而使很大一部分居民脱离了农村生活的愚昧状态。正像它使农村从属于城市一样,它使未开化和半开化的国家从属于文明的国家,使农民的民族从属于资产阶级的民族,使东方从属于西方。
Буржуазия подчинила деревню господству города. Она создала огромные города, в высокой степени увеличила численность городского населения по сравнению с сельским и вырвала таким образом значительную часть населения из идиотизма деревенской жизни. Так же как деревню она сделала зависимой от города, так варварские и полуварварские страны она поставила в зависимость от стран цивилизованных, крестьянские народы – от буржуазных народов, Восток- от Запада.
圆顶型的塑料浮标在水里浮浮沉沉,四周环绕着摇摆的芦苇。半开的闩锁仍然展示着内在的空虚。
Полукруглый пластиковый буй качается на воде среди шелестящего на ветру тростника. Через открытую дверцу люка видна пустота внутри.
你演戏演到一半开始闹事!流氓。
Это ты устроил драку на представлении! Хам.
那扇门半开着。
The door was/stood ajar.
电影正片七点半开始。
The feature begins at half past ten.
她半开玩笑半认真地说。
She spoke half in sport, half in earnest.
一本半开的书,书写着一些关于毒灯苨的效用的可笑介绍。不过,要是你刚好带了一些在身上的话...
Кривовато проиллюстрированное издание о якобы проверенных и потрясающих свойствах дурноплюща, известного также как друдена. Бред, конечно, но если у вас завалялась веточка…
当你低声说话时,你感觉周围的世界在消融。你睁开双眼,看到一间古老的木屋,门半开着,里面有一堆火烧得正旺。
Вы шепчете эти слова и ощущаете, как мир вокруг вас исчезает. Открыв глаза, вы обнаруживаете, что оказались в старом бревенчатом домишке. Дверь раскрыта нараспашку, в очаге полыхает огонь.
伴随着习惯而来的一个简单疏忽:一扇门稍稍半开着——仅是如此就足以让我感受一阵血腥,一种以前从未有过的对解放的渴望。
Привычка ведет к небрежности, все очень просто. Дверь, оставленная неприкрытой... мне этого хватило, чтобы ощутить прилив крови и зов свободы, как никогда прежде.
начинающиеся:
半开元音
半开化
半开区间
半开区间, 半闭区间
半开半关
半开半掩
半开叠接
半开口
半开口槽
半开口炉喉
半开口角接头
半开启式电机
半开头槽
半开度角
半开式
半开式叶轮
半开式气举管柱
半开式炉膛
半开式燃料组件
半开放吸入麻醉
半开放式机房
半开放式棚
半开放式装置
半开放式麻醉
半开放性开局
半开放活瓣
半开放疗法
半开放装置
半开放麻醉法
半开敞式
半开敞式叶轮
半开敞式电气设备
半开敞的
半开榫铰接
半开正方形
半开母音
半开状态
半开玩笑
半开玩笑地说
半开眼
半开眼儿
半开着
半开立方体
半开羊肚菌
半开衫
半开襟
半开襟套衫
半开襟拉链衫
半开襟短袖衬衫
半开角焊接
半开钟柄菌
半开钩
半开铰链
半开门
半开门儿
半开音节
半开韵