协议有效期
xiéyì yǒuxiàoqī
срок действия соглашения
xiéyì yǒuxiàoqī
срок действия соглашенияв русских словах:
срок действия соглашения
协议有效期限, 协定有效期间
примеры:
我们的协议三个月有效。
Our agreement is valid for three months.
这份协议更有效力,因为你们是 合作 关系
Это соглашение более эффективно, потому что вы Сотрудничаете
这份协议是最有效力的,因为你们是 结盟 关系
Это соглашение Максимально эффективно, потому что вы Союзники
展延失踪人死亡宣告公约有效期间之议定书
Протокол о продлении срока действия Конвенции об обявлении лиц, безвестно отсутствующих, умершими
由你发起的每个有效协议都获得3点 健康度。
3 очка здоровья за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
由你发起的每个有效协议的每个回合获得8点 科学。
8 очков науки каждый ход за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
由你发起的每个有效协议的每个回合获得4点 科学。
4 очка науки каждый ход за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
由你发起的每个有效协议都获得2点 健康度。
2 очка здоровья за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
由你发起的每个有效协议都获得4点 健康度。
4 очка здоровья за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
由你发起的每个有效协议的每个回合获得12点 科学。
12 очков науки каждый ход за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
再度展延失踪人死亡宣告公约有效期间之议定 书
Протокол о дальнейшем продлении срока действия конвенции об объявлении лиц, безвестно отсутствующих, умершими
此自定义协议在新用户注册表单上按下注册按钮后生效,并在用户使用资源时有效。
Настоящее Пользовательское Соглашение вступает в силу после нажатия кнопки РЕГИСТРАЦИЯ на форме регистрации нового пользователя и действует все время использования Пользователем Ресурса.
此决议案有效期间,所有会员国获得2个某种类的特定资源。
Все члены получают по два ресурса на протяжении всего срока действия резолюции.
由你发起的每个有效协议使社会优势需要的 文化消耗减少2%。
Направления развития стоят на 2% меньше очков культуры за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
由你发起的每个有效协议使社会优势需要的 文化消耗减少6%。
Направления развития стоят на 6% меньше очков культуры за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
由你发起的每个有效协议使社会优势需要的 文化消耗减少4%。
Направления развития стоят на 4% меньше очков культуры за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
我与黑暗兄弟会有长期协议。如果我需要搞定公会里的某人,我们会自己动手。
У меня давняя договоренность с Темным Братством. Если мне нужно разобраться с кем-то в Гильдии, мы делаем это сами.
我与黑暗兄弟会有长期协议。如果我需要“关照”公会里的某人,我们会自己来。
У меня давняя договоренность с Темным Братством. Если мне нужно разобраться с кем-то в Гильдии, мы делаем это сами.
验证协议的程序,它从一个给定的初始状态机械地产生出一切可以到达的状态,并且审查每一状态下用户定义的条件的有效性。
A program for protocol verification which mechanically generates all states reachable from a given initial state and checks the validity of user defined conditions in each state.
пословный:
协议 | 有效期 | ||
1) соглашение, договорённость, взаимное согласие
2) согласовывать, договариваться (о чем-л.)
3) комп. протокол
|