单桅帆船
_
sloop
dānwéi fānchuán
sloopв русских словах:
примеры:
船吗?没有。*它*被称为考迪莱勒 19——因为它就是这种单桅帆船。
У яхты? Нет. *Это* „Кор-де-Лет-19“ — так называют одномачтовые яхты такого типа.
这艘19步的单桅帆船停在这里,似乎都没剩下多少空间了。
Да тут, кажется, и места-то не осталось, после того как вы пришвартовали свой 19-пейсовый катер.
海浪冲刷着沙滩。远处,一艘小艇行驶在平滑如镜的海面。一个孤独的乘客。远处有一艘快速航行的单桅帆船。扬起白色的风帆。
Волны омывают песок. Далеко-далеко по гладкому зеркалу моря скользит ялик. Одинокий пассажир. Быстрое судно вдали. Белые паруса.
“真令人惊讶,”她话是这么说的,但是样子一点也不惊讶。“这就是汽車相对于这种单桅帆船的一个缺点。”帆船在水中轻轻地上下漂浮。
«Неожиданно, — произносит она без тени удивления. — В этом преимущество яхт, подобных этой, над мотокаретами». Яхта тихо покачивается на воде.
你看着这个世界,突然被一种奇怪的寒意包围。海浪轻轻摇晃着单桅帆船。仅此而已。
Ты смотришь на мир вокруг и тебя охватывает странный холод. Волны качают яхту, медленно. И больше ничего.
我们怎么过去?乔伊斯·梅西耶有一艘单桅帆船,不过她走了。
Как мы до него доберемся? У Джойс Мессье была яхта, но она уже отчалила.
“我的单桅帆船?我很喜欢它。”她的嘴唇挤出一丝苦笑。“它是*鳗尾*。”
Яхта? Да, очень, — ее губы искривляет улыбка. — С такой яхтой чувствуешь себя как *сыр в масле*.
“呃,从技术层面上讲,我现在不在它*上面*……”她看着单桅帆船在海浪中摇摆。
«Хм, если быть точной, прямо сейчас — нет...» — при этих словах она бросает взгляд на яхту, что раскачивается на волнах.
你在飞旋旅社的房间比这艘单桅帆船大不了多少。
Твой номер в «Танцах» не сильно больше этой яхточки.
小型单桅单甲板平底帆船
lymphad
辅桅(多桅帆船的第四桅)
дополнительный мачта
我渴望听到一个包含有高桅帆船和无畏英雄的故事,这种故事听起来很安逸。
Возвеселимся, я жажду услышать историю об огромных кораблях и бесстрашных героях.
пословный:
单桅 | 桅帆 | 帆船 | |
мор. одномачтовый
|