单独法人
dāndú fǎrén
единоличная корпорация
dāndú fǎrén
единоличная корпорацияcorporation sole
примеры:
但是我不指望有办法单独将甘露带回来。
Но мне не проделать этот путь в одиночку.
没时间解释了。侵入者进来了,跟我来!我没法单独对付他们…
На разговоры нет времени. Незваные гости в замке, следуй за мной! Один я с ними не справлюсь, но вместе мы, вероятно, сможем что-нибудь сделать...
好了,你快点回去吧,虽然你刚才把她的同伙打跑了,但是她既然一个人单独行动,那她的同伙肯定也没法把你的事马上告诉她。
Ладно, тебе пора возвращаться. Мы только что победили Похитителей сокровищ, но так как сейчас Бао Эр работает в одиночку, то разбойники не смогут доложить о тебе.
金,我能跟这位夫人单独聊几分钟吗?
Ким, могу я пару минут поговорить с мадам наедине?
“一人单独喝酒的滋味,就好比俩人一起蹲坑。”
Пить в одиночку — все равно что гадить в компании.
人人都有单独和与他人共同拥有财产的权利问题独立专家
независимый эксперт по вопросу праве каждого на личную и коллективную собственность
学院不常派一个人单独进行任务。所以这一次的任务很特殊。
Обычно люди из Института сами на задания не ходили. Но в тот раз было иначе.
让伊德格萝和她的家人单独在一起吧。他们分离的时间已经够长的了。
Оставь в покое Идгрод и ее семью. Им и без того нелегко пришлось.
你是聋子吗?不准把任何人单独拎出来。要么不逮捕∗任何∗哈迪兄弟,要么逮捕∗全体∗哈迪兄弟。
Вы глухой? Отдельно мы вам никого не отдадим. Нельзя арестовать одного парня Харди — только всех сразу.
пословный:
单独法 | 法人 | ||
1) юридическое лицо (ЮЛ)
2) сокр. 法定代表人
3) француз
|