卡尔拉·斯莫克
_
Карла Смирк
примеры:
(н. Карачаево-Черкесская Республика)卡拉恰伊-切尔克斯自治州(卡拉恰伊-切尔克斯共和国)
Карачаево-Черкесская автономная область
阿克秋别(卡拉恰伊-切尔克斯共和国)
АктюбеКарач. -Черк
(乌兹别克斯坦)卡拉卡尔帕克自治共和国(乌兹别克语)
Каракалпакская Автономная Республика
(俄罗斯)卡拉恰伊-切尔克斯自治州(Карачаево-Черкесская Республика 卡拉恰伊-切尔克斯共和国的旧称)
Карачаево-Черкесская авонномная область
Духовное управлении мусульман Карачаево-Черкесской республики 卡拉恰耶夫一切尔克斯克共和国穆斯林宗教管理局
ДУМ КЧР
他的国度里依然动荡不安,似乎有四名宰相已经造反了。他们是:米斯图斯、泽弗、阿拉克里斯和图尔莫斯。
В его владениях по-прежнему неспокойно; а четыре визиря – Туманий, Зеф, Cтреминий и Тулмос – восстали против Владыки Ветра.
我不知道卡拉克尔或丹弗斯在哪儿,不过约根森就关在西北边的撕裂者营地里。他们把我转移到奥瑟尔伐木场之前,我就和他关在同一个笼子里。
Понятия не имею, где искать Кракауера и Данфорта, а вот Йоргенсена держали в лагере Ренда, это к северо-западу отсюда. Мы с ним сидели в одной клетке, полной нечистот, но потом меня перетащили на лесопилку Альтера.
пословный:
卡尔 | 拉 | · | 斯 |
1) Карл (имя)
2) Invoker (персонаж из компьютерной игры Dota)
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
книжн.
этот; это
|
莫克 | |||