卡拉斯
kǎlāsī
Каллас (фамилия)
玛丽亚·卡拉斯 Мария Каллас (оперная певица)
Каррас
примеры:
只是卡拉斯·马佐夫已经死了。到现在已经死去50年了。
Вот только Крас Мазов мертв. Уже 50 лет как.
大家都觉得康米主义不过是些疯言疯语,且在40年前就落得了该有的下场,这股震动了全世界的狂热早已一去不返。他们倒是没说错,直到∗他∗今天醒来为止——那是一具精神体的尸身,仅会对海军准将红、站街女还有卡拉斯・马佐夫有反应。对于他来说,康米主义仍是∗事业∗,他仅凭一己之力就能把亡魂与海草缠身的02年公社从它长眠着的海底整个抬起!他就是大康米主义的缔造者,来吧,亲眼见证他在51年重建康米主义的壮举!
Люди считают коммунизм какой-то безумной идеей, которая 40 лет назад понесла заслуженное наказание. Лихорадкой, которая потрясла мир, чтобы никогда больше не возвращаться. Они были правы — до сегодняшнего дня, когда проснулся ∗он∗. Духовный труп, отвечающий лишь на призыв «Красного командора», проституток и Краса Мазова. Для него коммунизм до сих пор жив. Он в одиночку поднимет коммунизм образца второго года из океанской впадины, где тот покоится, зарастает илом и охраняется призраками. Он — Великий строитель коммунизма. Приходите и узрите его попытку коммунистического реванша в 51-м году.
卡拉斯·马佐夫是害死很多人的凶手。把他的半身像放在床头柜上可一点都不∗酷∗。
Крас Мазов был убийцей, погубившим множество людей. Нет ничего ∗крутого∗ в том, чтобы держать его бюст у себя на ночном столике.
“不,等等……”(小声说着,指着你的后脑勺。)“如果我∗就是∗卡拉斯·马佐夫呢。”
Нет, погоди... — (Перейти на шепот и указать на свой затылок.) — А что, если я ∗правда∗ Крас Мазов?
呃,你们的连鬓胡子确实挺像的。不过这位老卡拉斯看起来没你喝的多。
Ну, вас явно роднит любовь к бакенбардам. Но похоже, что старик Крас выпивал куда меньше, чем вы.
你说得对,这样太蠢了——我不是卡拉斯·马佐夫。
Ты прав, это глупо. Я не Крас Мазов.
卡拉斯·马佐夫,那些杀人成性的叛国者的偶像。
Крас Мазов. Вождь предателей и убийц.
你也可以继续寻找更多康米主义者活动的证据。卡拉斯·马佐夫半身像和白色鹿角便是铁证。
Еще можно поискать более осязаемые свидетельства коммунистической активности. В духе изображений Краса Мазова и белых рогов.
那句‘宗教信仰是大众的吡嚯浣酮’是卡拉斯·马佐夫说的吗?
Кажется, Крас Мазов сказал: „религия — пиролидон для народа“.
“怎么了?”他耸耸肩。“其中一家是经常有康米主义吸烟者出没的地下酒吧。我都无法∗告诉∗你我有多讨厌卡拉斯·马佐夫、伊格纳斯·尼尔森那群老不死的……”
А что с ними? — Он пожимает плечами. — Один — подвальный кабак, где вечно дымят коммунисты. Словами не передать, как меня задолбали Крас Мазов, Игнус Нильсен и прочие старые призраки...
他再次睁开眼,歪头安静地沉思到。“话说回来,你为什么拼命要证明自己是卡拉斯·马佐夫?”
Он вновь открывает глаза и наклоняет голову с тихим недоумением в глазах. «Но почему вам так важно было доказать, что вы Крас Мазов?»
“你别自以为是地觉得我认识什么卡拉斯。再说了,我连格拉德都没去过。”他眯起眼睛看着你。
Я никогда не встречался с Красом лично, — глядит он на тебя, прищурив глаз. — Впрочем, я и в Грааде-то никогда не бывал.
等一下……这就是你闯进来的原因?为了搞清楚自己是不是卡拉斯·马佐夫?
Минуточку... Вы для этого сюда вломились? Выяснить, не Крас ли вы Мазов?
为数众多的仰慕者将其视为∗革命的福音战士∗,而为数更多的敌人则将其称为∗末日的伯劳鸟∗。世纪大革命的年代已逝,而伊格纳斯·尼尔森仍是当年涌现出的最具争议,最迷人的历史人物之一,仅次于卡拉斯·马佐夫。
Игнус Нильсен, которого многочисленные поклонники называли проповедником Революции, а еще более многочисленные враги — сорокопутом апокалипсиса, остается одной из самых противоречивых и интригующих фигур времен Предвековой революции, уступая, пожалуй, только самому Красу Мазову.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
卡拉 | 拉斯 | ||
похожие:
斯卡拉
斯卡拉特
卡拉努斯
塞拉卡斯
斯卡拉岛
马拉卡斯
尼斯卡拉
卡雷拉斯
卡拉卡斯
德拉斯卡
卡拉里斯
拉斯卡里
卡格拉斯
迦拉卡斯
克拉格斯卡
新马斯卡拉
克拉斯卡斯
拉斯卡佐沃
斯拉维扬卡
阿尔卡拉斯
大卡斯卡拉
阿拉卡纳斯
弗拉斯卡萨
新卡拉马斯
马拉维斯卡
希斯卡拉斯
斯拉夫扬卡
阿斯卡拉利
帕拉卡斯湾
卡兰德拉斯
白斯卡拉岛
卡拉嘎斯人
卡拉迪奥斯
斯卡拉布雷
卡拉曼利斯
卡普拉斯征
佩拉斯卡米
旧马斯卡拉
卡拉赞巴斯
马斯卡拉鸭
卡拉钦斯克
乌纳拉斯卡
乌斯季卡拉
卡拉卡斯窜鸟
卡斯卡拉先祖
布拉藻斯卡斯
马斯卡拉鹦鹉
拉斯卡佐沃区
拉瓦罗斯卡亚
巴拉瑙斯卡斯
信使拉斯卡尔
拉斯卡佐夫卡
卡拉诺斯腰带
卡斯卡拉圆盾
击败迦拉卡斯
卡斯卡拉斥候
卡斯卡拉工匠
领主卡拉沃斯
吟牙者斯拉卡
卡拉·亚当斯
卡德拉斯卡兹
弗拉卡斯托罗
斯拉维扬卡河
前往卡拉诺斯
斯拉维扬卡湾
卡普拉斯氏征
斯卡拉布雷村
拉卡斯提花机
穆卡拉夫斯基
图斯卡罗拉语
入侵尼斯卡拉
斯卡拉歌剧院
卡拉·斯坦普
帕拉卡斯文化
卡拉曼德巴斯
尼斯卡拉之星
卡斯太拉尼病
马丁·比斯卡拉
詹姆斯·卡拉汉
卡斯卡拉防御者
卡斯卡拉补给品
拉蒙·卡斯蒂略
拉斯卡佐夫卡站
扎斯拉夫斯卡娅
扎斯拉夫斯卡亚
卡拉姆卡斯油田
去卡拉克西维斯
卡特拉斯塔合金
卡斯太拉尼疗法
卡斯太拉尼锥虫
卡斯太拉尼涂剂
卡拉诺斯火枪手
卡拉万克斯山脉
卡拉诺斯礼品券
卡斯太拉尼试验
卡特拉斯牌汽车
马拉卡滕塔斯山
巴萨拉贝亚斯卡
卡斯拉吉普特人
佩列亚斯拉夫卡
拉斯舍瓦特卡河
卡拉莫斯·烬须
治愈者阿斯卡拉
卡拉迪奥斯之风
马斯卡拉灰鹦鹉
马斯卡拉拟燕鹱
卡斯太拉尼合剂
斯卡格拉克海峡
传送:尼斯卡拉
迦拉卡斯的子嗣
药剂师卡奥拉斯
自负的卡拉佐斯
卡斯特拉范生丝
迦拉卡斯的缰绳
坚强的拉斯卡纳
卡斯太拉尼氏病
卡拉诺斯巡山人
卡拉恰耶夫斯克
拉斯卡尔的报告
审讯者卡勒拉斯
监督者阿卡拉斯
马斯卡拉林绶带
狡猾的卡拉苏斯
传送至尼斯卡拉
马斯卡拉瓣蹼鸡
卡斯特拉马雷棉
卡拉加奇斯科耶
尼斯卡拉传送门
卡米尔·拉克卡斯
解救卡斯卡拉灵魂
克拉斯诺卡缅斯克
卡拉索佐罗托斯基
拉斯普京斯卡亚山
卡拉塔采矿托拉斯
卡拉卡尔帕克斯坦
卡斯卡拉韧皮纤维
祖拉姆·祖阿卡斯
谢米卡拉科尔斯克
卡斯卡拉萨满祭司
阿尔卡拉埃纳雷斯
卡斯太拉尼氏疗法
卡斯太拉尼长粉螨
卡斯太拉尼锥虫属
克拉斯诺卡姆斯克
卡斯泰尔韦特拉诺
卡拉克西维斯虫群
妖术领主玛拉卡斯
卡斯太拉尼氏合剂
拉杰伊斯卡亚支流
塑日者卡拉什克斯
卡斯特拉尼真菌属
卡斯特拉马雷战争
卡拉恰耶夫斯克区
乘龙法师阿斯卡拉
夏斯卡格蘑菇色拉
卡普格拉斯综合征
格罗斯皮卡拉线虫
卡斯太拉尼氏试验
弗拉斯卡蒂环装置
卡斯泰拉尼锥虫体
卡拉图兹斯科耶区
伊斯拉的全息卡带
拉里欣斯卡亚层系
道格拉斯·卡林顿
卡拉威库斯·维尔
卡拉姆肯斯基山口
卡斯太拉尼氏锥虫
卡斯太拉尼氏涂剂
克拉格斯卡裂生者
阿瓦鲁斯·卡拉格
挖掘斯卡拉克斯宝珠
拉斯克尔·卡塔尔久
卡尔德拉斯·斯内普
克拉斯诺卡缅斯克区
多梅尼科·斯卡拉蒂
希奥玛拉·卡斯特罗
芭芭拉·布雷尔斯卡
卡斯蒂利亚-拉曼恰
暗影领主希拉卡希斯
莫尔多夫斯基卡拉泰
卡斯太拉尼支气管炎
尼斯卡拉军团传送门
莫尔斯卡亚恰普拉岛
卡斯太拉尼吸收试验
鞑靼斯卡亚卡尔加拉
克鲁琴斯卡亚拜戈拉
深水领主卡拉瑟雷斯
尼斯卡拉传送门钥匙
谢米卡拉科尔斯克区
卡斯太拉尼氏锥虫类
迦拉卡斯的邪恶之眼
弗拉卡斯托罗环形山
卡斯太拉尼皮疡真菌
尼莉卡·布拉斯比克
叶卡捷琳诺斯拉夫省
迦拉卡斯的熄火余烬
卡斯太拉尼氏长粉螨
晶化的斯卡拉克斯碎片
坚固的斯卡拉克斯碎片
卡拉西斯维斯琥珀长矛
科斯塔斯·卡拉曼利斯
卡拉西斯维斯琥珀军刀
发光的斯卡拉克斯碎片
黑暗的斯卡拉克斯碎片
比亚瓦-波德拉斯卡省
拉蒙·卡斯特罗·希洪
卡拉西斯维斯琥珀大剑
鞑靼斯卡亚卡拉博尔卡
卡拉西斯维斯琥珀大锤
拉普拉斯-卡尔松变换
路易斯·拉卡列·波乌
帕美拉的穆斯卡特外套
维亚特卡市制革托拉斯
弗拉斯卡蒂直线加速器
卡拉威库斯·维尔圣坛
维亚特卡市火些托拉斯
迦拉卡斯(史诗难度)
尼古拉耶夫斯卡亚支流
维亚特卡市造纸托拉斯
炽热的斯卡拉克斯碎片
闪光的斯卡拉克斯碎片
弗拉斯卡蒂同步加速器
卡拉西斯维斯琥珀长剑
通往尼斯卡拉的传送门
伯朝拉斯卡亚皮日马河
卡斯太拉尼氏支气管炎
卡拉威库斯·维尔面具
卡拉卡尔帕克斯坦共和国
卡拉诺盖斯卡亚支线运河
卡拉西斯维斯琥珀喷射枪
要塞里的弗拉斯卡托先生
卡拉西斯维斯琥珀尖刺匕
卡拉西斯维斯琥珀长柄镰
额尔齐斯–卡拉干达运河
卡拉西斯维斯琥珀切割匕
克日马-纳拉泰斯卡亚河
传送玩家至卡拉克西维斯
与卡拉威库斯·维尔交谈
和卡拉威库斯·维尔谈谈
卡斯泰尔诺拉沙佩尔城堡
卡拉威库斯·维尔的祭坛
伊曼德拉-巴宾斯卡亚湖
莫斯科夫斯卡亚斯拉维扬卡
路易斯·阿尔贝托·拉卡列
阿尔韦托·耶拉斯·卡马戈
克拉斯诺普列斯嫩斯卡尼亚
康斯坦蒂诺斯·卡拉曼利斯
卡洛斯·普里奥·索卡拉斯
埃吉尔·斯卡德拉格里姆松
卡拉恰伊-切尔克斯共和国
阿尔吉尔达斯·布拉藻斯卡斯
卡洛斯·耶拉斯·雷斯特雷波
莫尔斯科伊伊万-卡拉乌尔岛
德梅特里奥·巴西略·拉卡斯
阿卜杜·卡林·阿卜杜拉·阿拉斯