卡里亚格德
kǎlǐyàgédé
Карягды (фамилия)
примеры:
不,我只是担心罢了。诺维格瑞的法师有我们,我们在这里…但谁会救林布的法师?班亚德呢?阿德卡莱?古雷特?你很清楚那个蠢蛋拉多维德肯定会誓死诛杀光所有法师,杀到一个不剩。连叶奈法和特莉丝也不例外。
Нет. Меня это печалит. В Новиграде были мы... Но кто спасет чародеев в Ринбе? В Бан Арде? Ард Каррайге? Гулете? Ты же знаешь, что Радовид не успокоится, пока не перебьет их всех. Всех до единого. Включая Йеннифэр и Трисс.
我已经记不大清这些事了。当我回首往事,在我脑海中的是格劳瑞亚的微笑,每次我从地里抬起头,安德里亚就在窗口对我招手。
Хотя о трудностях как-то и не помнится. Мысленно возвращаясь к тем дням, я вижу улыбку Глории... Андреа, приветственно машущую мне из окна...
在阿德卡莱的一次骑士比武中,赛尔奇克打断了范德格里夫特的长剑。于是,愤怒的范德格里夫特下令铸造一把新的兵刃,还在上面附了强大的符文石。
На рыцарском турнире в Ард Каррайге Зельткирк разломал меч Вандергрифта. После этого взбешенный Вандергрифт заказал себе колдовской клинок, зачарованный могущественными рунами.
пословный:
卡 | 里 | 亚 | 格 |
I 1) служит для записи слога [ka] в иностранных заимствованиях
2) сокр. калория
3) сокр. карточка
4) перехватить; перекрыть (напр., дорогу) 5) сжать; задушить (руками)
II [qiă]1) застрять
2) шпилька; заколка; зажим
3) застава; контрольный пункт
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
yà, разг. и тайв. yǎ
1) уступать, быть хуже
2) второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-, инфра-; -ист-
3) сокр. Азия; азиатский
4) Я (фамилия)
5) диал. уменьшительно-ласкательный префикс
|
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
德 | |||
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|