卷心菜头
juǎnxīncài tóu
капустный кочан, кочан капусты
juànxīncài tóu
капустный кочан, кочан капустыпримеры:
苹果卷心菜汤
Похлебка из капусты и яблок
空的绿色卷心菜包装
Пустой контейнер для белокочанной капусты
种植易种型绿色卷心菜
Посадка семян органической белокочанной капусты
一袋绿色卷心菜种子
Мешочек с семенами белокочанной капусты
我有卷心菜要出售。
У меня есть капуста на продажу.
我有些卷心菜要出售。
У меня есть капуста на продажу.
打开装有绿色卷心菜的袋子
Открыть мешок с белокочанной капустой
他正忙于移植一些卷心菜秧。
He is busy pricking out some cabbage seedlings.
它们只吃谷里品质最好的卷心菜。
Нет уж, они будут есть самую сочную капусту, которую только можно найти в долине.
只有最棒的卷心菜才配得上影踪派!
Шадо-Пан нужна только самая лучшая капуста!
农夫老方的选票(三):美味卷心菜
Голос фермера Фуна : без ума от капусты
我有一些新鲜蔬菜。我想弄一些苹果卷心菜炖汤。
У нас есть свежая капуста. Я хотела сделать похлебку с капустой и яблоками.
新鲜熟透的苹果、番茄、葱还有卷心菜!
Яблоки, помидоры, лук и капуста! Свежие и спелые!
我闻到了卷心菜的味道!这附近有秘源!
Капустой воняет! Значит, где-то рядом Исток!
新鲜熟透的苹果、番茄、韭葱还有卷心菜!
Яблоки, помидоры, лук и капуста! Свежие и спелые!
“什么?卷心菜?没什么好抢的时候真难受。”
Опять капуста? Ничего повкуснее мы так и не награбили...
茄子啊,黄瓜啊,卷心菜啊,西红柿啊,各种蔬菜摆满了货架。
The shelves were filled with all sorts of vegetables -- eggplants, cucumbers, cabbages, tomatoes.
我们把玫瑰丛挖出来,然后种了一些卷心菜。
We dug up the rose bushes and planted some cabbages.
我最好请瓦罗纳从鸦石镇带苹果跟卷心菜回来。
Надо сказать Вароне, чтоб купила яблоки и капусту в Вороньей Скале.
我最好请瓦罗娜从乌石镇带苹果跟卷心菜回来。
Надо сказать Вароне, чтоб купила яблоки и капусту в Вороньей Скале.
你身上一股秘源味儿!你知道的,秘源跟卷心菜的味道差不多。
От тебя Истоком воняет! Исток пахнет капустой, ясно тебе?
我母亲是个淑女,可她还是用餐刀吃煮过的卷心菜。
My mother was a lady, but just the same she ate boiled cabbage with a knife.
一般有些零零碎碎的摩拉,偶尔能有个卷心菜,萝卜什么的。
Немножко моры, иногда капуста, редиска и всё такое.
你连个卷心菜都切不好,让我一个人来!走开,没用的家伙!
Ты и капусту не нарубишь, не говоря уже обо мне! Прочь, жалкий карлик!
去找她啊。告诉她我想要喝一碗苹果卷心菜汤,搭配犬根茶。
Так найди ее. И скажи, что я хочу похлебку из капусты и яблок и чай из собачьего корня.
蜥蜴人闻起来也跟卷心菜差不多,因为他们是秘源术士。
Ящеры тоже капустой пахнут, понятно? Потому что они все колдуны.
你好像有个熟苹果就够吃了?或者番茄,卷心菜,还是韭葱?
Спелое яблочко не желаешь? Может быть помидор? Или капусту?
我们的卷心菜应该可以收割了。这种好事我当然要让给你来做的!
Капусту уже можно собирать. И эта честь, конечно же, предоставляется тебе!
我的库存不多了。如果你能帮我的牦牛带些卷心菜回来,我会给你丰厚的报酬。
Правда, мои амбары сейчас пусты. Если принесешь мне капусту, я щедро тебя награжу.
等你的绿色卷心菜长到可以采摘时,你只要将它们打包,等待提取就好了。
Когда белокочанная капуста вырастет, останется только сложить ее в ящик.
这个嘛。我想想,晚上我打算再给你吃卷心菜加苹果。开玩笑的,小仙女,我们就去旅店吃晚饭。
Ай-яй-яй. Я-то хотела снова накормить тебя капустой и яблоками. Да, моя крошка, пойдем ужинать в таверну.
现在,轮到我成了新农夫了,这可是我证明自己的好机会。你能帮我种一些卷心菜吗?
Теперь я сам стал фермером, и мне представился шанс показать себя. Не <мог/могла> бы ты посадить для меня немного капусты?
「给二哥:这次来没看到你。你定的蘑菇、卷心菜、奶酪、面粉和菜谱我给阿忠了。你管他要。」
«Для Эрге: На этот раз мне не удалось тебя встретить, поэтому грибы, капуста, сыр, мука и рецепт остались у Чжуна. Он передаст их тебе».
卷心菜,是吧?不如试试这些数以十计的拥有新鲜肌肉的奴隶!呵呵呵!我会把你当烤肉一样切开的!
Значит, капусту? Вообще-то я набил руку на десятках рабов! Хе-хе-хе! Иди сюда, я разрежу тебя, как бифштекс!
我在今天早上收到了他们订购绿色卷心菜的订单。显然,他们能用这种食材熬制出相当可口的卷心菜汤来。
Сегодня утром пришел заказ на белокочанную капусту. Я слышал, они варят из нее вкуснейший суп.
好想给他起个难听的绰号…但要是得罪了仙人,以后发现宝箱的时候,会不会只能开出卷心菜…?
Я хочу дать ему какое-нибудь обидное имя, но если мы оскорбим Адепта, то до конца своих дней будем находить в сундуках только капусту...
重点是,现在我们的卷心菜已经发芽了,你要好好照料它们!它们今天看起来有点干燥,所以你应该给它们浇水。
Смысл вот в чем: капуста нуждается в уходе! Сегодня она немного пересохла, так полей ее.
爷爷常说,想要判断一个人是不是真正的农夫,就看他卷心菜种得好不好。每次镇上来了新的农夫,他都要买几棵卷心菜来看看他们的实力。
Мой дедушка всегда говорил, что о фермере можно судить по его капусте. Всякий раз, когда в городе появялся новый фермер, дедушка покупал у того пару кочанов, чтобы понять, что тот из себя представляет.
上一次哈罗德狰狞的面孔露出微笑还是在 1211 年,那次布罗瓦尔·霍格喝多了,吃了五大碗山羊炖卷心菜,然后拉了一裤子。
Говорят, последний раз он улыбнулся в 1211, когда Брувер Гоог спьяну съел три миски тушеной капусты с козлятиной и обделался на месте.
其实我很喜欢卷心菜,看上去很普通,却是一般人家必不可少的食物。它能生长在很多地方,也能和很多食材搭配,还从不抢味道。其实普通一点,也挺好的嘛。
Я очень люблю капусту. Вроде совсем обычный овощ, но без неё дома никак не обойдёшься. Растёт она почти везде, почти со всем сочетается и не перебивает другие вкусы. В её обычности есть что-то замечательное.
最温和的澳大利亚东南区域一直享有花园之州的美誉。尽管这里一年四季的产出皆为卷心菜,但大部分维多利亚州民无需劳神伤身便可坐享收成。
Юго-восток Австралии благодаря умеренному климату заработал славу цветущего края. Урожай капусты здесь собирают круглый год, однако далеко не все жители Виктории лично трудятся на своих огородах.
我爷爷曾对我说“小愚,卷心菜就像女人一样:如果你不理会她,她就会烂掉。如果你精心照料她,她就会变得茁壮丰满,你可以为她系上缎带,把她带去市集炫耀给你的朋友们看。”嘿,他那个年代就是那样好吧?
Мой дедушка говорил: "Юни, капуста – она как женщина: если про нее забыть, сгниет. А если ее холить и лелеять, она станет большой и толстой; тогда ее можно перевязать ленточкой, отвезти на рынок и показать друзьям..." Ну да, он жил в другое время, ясно?
пословный:
卷心菜 | 菜头 | ||
похожие:
泡卷心菜
卷心菜梗
国卷心菜
卷心菜素
拌卷心菜
卷心菜汤
小卷心菜
卷心菜饼
红卷心菜
糖醋卷心菜
沿海卷心菜
凉拌卷心菜
清叶卷心菜
一车卷心菜
单头无心菜
投掷卷心菜
麻酱卷心菜
暗叶卷心菜
卷心菜甲虫
卷心菜果汁
卷心菜浓汤
绿色卷心菜
卷心菜商人
珊珊卷心菜
卷心菜斑色蝽
卷心菜收获机
饱满的卷心菜
卷心菜煎土豆
虾米拌卷心菜
虾米烧卷心菜
卷心菜土豆汤
猴头麻油菜心
为卷心菜浇水
野生绿色卷心菜
生炝酸辣卷心菜
收割绿色卷心菜
种植绿色卷心菜
风干的卷心菜叶
一袋绿色卷心菜
绿色卷心菜种子
闷死的绿色卷心菜
纠缠的绿色卷心菜
矮小的绿色卷心菜
干枯的绿色卷心菜
易种型绿色卷心菜
翠绿诱人的卷心菜
卷心菜马铃薯浓汤
成熟的绿色卷心菜
卷心菜包心蛛肉末
胀鼓鼓的绿色卷心菜
遭虫害的绿色卷心菜
生长中的绿色卷心菜
不安分的绿色卷心菜
一包绿色卷心菜种子
抛撒绿色卷心菜种子
收割易种型绿色卷心菜
旺盛生长的绿色卷心菜
易种型绿色卷心菜种子
干枯的易种型绿色卷心菜
成熟的易种型绿色卷心菜
生长中的易种型绿色卷心菜