厚礼
hòulǐ
1) богатые подарки, щедрый дар
2) принять сердечно, обойтись с большой учтивостью
драгоценный подарок; щедрый подарок; щедрые подарки
hòulǐ
丰厚的礼物:赠以厚礼。hòulǐ
[generous gifts] 丰厚的礼物
hòu lǐ
1) 隆重盛大的典礼。
三国演义.第四十八回:「吾昨因醉误伤汝父,悔之无及。可以三公厚礼葬之。」
2) 价值昂贵的礼物。
初刻拍案惊奇.卷六:「这等一个美少年,想我老尼什么?送此厚礼,又无别话。」
hòu lǐ
generous giftshòu lǐ
lavish gifts; liberal presents:
向来宾赠送了厚礼。 Lavish gifts were bestowed on the visitors.
generous gifts
hòulǐ
generous/lavish giftsчастотность: #27579
в русских словах:
щедрый
щедрые подарки - 丰富的礼物; 厚礼
синонимы:
примеры:
丰富的礼物; 厚礼
щедрые подарки
向来宾赠送了厚礼。
Lavish gifts were bestowed on the visitors.
你给了我这朵花,这简直是一份厚礼。我终于能彻底将迪奥诺送回森林中去,结束这场噩梦了。现在剩下的就是举行仪式……待在边上见证你一生难得一见的场面吧……
Этот цветок – настоящий дар для меня. Теперь я смогу навсегда вернуть Дионора назад в Буйные заросли и покончить с этим кошмаром. Осталось лишь провести ритуал... Наблюдай. Больше ты никогда такого не увидишь.
大约就在这个时候,简收到了一份厚礼,这是一架钢琴,送礼者不知何人。
About this time Jane Fairfax received the handsome gift of a pianoforte, anonymously given.
伟大英明的达莉丝赐予了我们一份厚礼。
Но Даллис в великой мудрости своей сделала нам подарок.
为了回报你为女王带来的丰厚礼物,我可以告诉你一个关于楼下那个人的小秘密。他曾经做过一个承诺——那个承诺——不过他现在想推掉这个承诺。
В обмен на столь щедрое подношение своей королеве я поведаю тебе маленькую тайну того, кто живет там, внизу. В свое время он принял некий, гм, Завет, а теперь пытается найти способ от него избавиться.
在我的祭坛上放上一份重重的厚礼。前方的路自然会显现。我相信你不会让我失望的。
Положи весомый дар на мой алтарь, и путь вперед откроется. Я верю, что ты не подведешь меня.
您送来的彰显您威望的厚礼,使我们无比荣幸。
Эти прекрасные дары свидетельствуют о том, что у вас много маны.