原始的
такого слова нет
原始 | 的 | ||
1) первобытный, примитивный; ранний
биол. первобытный первичная (исходная) порода животного (напр. в скотоводческом обществе) 2) начало, возникновение; первоначальный; исходный
3) доискиваться истока (корня)
4) в сложных терминах (ист. и естеств. науки) соответствует приставкам: архе-, прото-
|
в русских словах:
аэронавтика
〔阴〕〈书〉航空学, 浮空飞行(学)(指较原始的航空技术).
землепашество
〔中〕耕地, 种地, 耕种. примитивное ~ 原始的耕种(法).
изначальный
〈书〉自古以来的, 历来的; 最初的, 起初的; 原始的, 原生的
кустарщина
〔阴〕〈口, 藐〉手工业方式, 落后的工作方法, 原始的工作方法.
в примерах:
原始的混沌状态
состояние первозданного хаоса
原始的耕种(法)
примитивный землепашество; примитивное землепашество
雷矛部族并不是我们在这个地区唯一的威胁,士兵。我们在这座山谷中面对的是两股敌人的攻击——野蛮而原始的冰斧巨魔也在和我们进行争斗。
Вторжение Грозовой Вершины – это не единственная угроза в этих землях, солдат. Война в долине ведется на два фронта. Тролли-канибалы из племени Ледяной Секиры тоже представляют собой силу, с которой надо считаться.
这个地区的冰斧巨魔是个野蛮而原始的种族,他们只想把我们做成炖肉吃了。
Племя Ледяной Секиры, местные аборигены, имеют скверную привычку украшать свой стол блюдами из мяса наших солдат.
我的赞助人用他们的小脑袋瓜造了这么个星际交通工具。就像设计得那样,这枚所谓的“火箭”十分不安全。但我觉得用一道简单的半折叠燃油催化工序,就能重新生成稳定混合物,提供可呼吸的氧气副产品。要想实现这一改变,我需要原始的工程图样。
Мизерного интеллекта моих благодетелей хватило на то, чтобы построить межпланетный транспорт. Спроектирована эта так называемая "ракета" так, что в голову приходят мысли только о гибели. Но, думаю, небольшая доработка катализаторов топлива позволит создать стабильный состав, побочным продуктом которого будет пригодный для вдыхания кислород. Чтобы произвести такие изменения, мне нужны чертежи ракеты.
游荡在这里的鞭藤所持有的种子里充满了原始的能量。把这种东西给我带来一些,让我们看看是不是能做些什么。
Растения хлещущей лозы, которые бродят здесь, сейчас плодоносят, их семена полны изначальной энергии этих мест. Собери семена, принеси мне, и мы посмотрим, что можно сделать.
我想驱使野猪人的不仅仅是原始的欲望。你是否愿意帮我作进一步的调查?
Я думаю, свинобразами движут не только животные инстинкты. Поможешь мне узнать об этом больше?
缇甘竟然以为这片突然冒出来的绿洲是野猪人干的,真是愚蠢的想法。看看四周吧。我每天都在观察这些植株的花朵和嫩芽,它们的变异状况一代比一代严重。这肯定不是野猪人氏族的烂魔法,而是某种原始的力量。原始而可怕的力量。
Со стороны Тигана глупо думать, что эти внезапно появившиеся заросли – дело рук свинобразов. Посмотри вокруг. Я уже не первый день наблюдаю за ростом и цветением этих растений – каждое следующее поколение мутирует еще больше, чем предыдущее. Это не похоже на магию свинобразов, это что-то первобытное. И опасное.
多少年来,提瑞斯法议会一直试图找回这把宝剑。它可以控制原始的火焰之力,如果落到坏人手里,后果将不堪设想。
На протяжении многих веков Совет Тирисфаля занимался розысками этого легендарного клинка. Ему подчинены первобытные силы огня, и попади он не в те руки, последствия оказались бы катастрофическими.
把它们打回原始的混乱中去吧。
Верни их в первозданный хаос, откуда они появились.
所有泰坦创造的种族都会回归到他们最原始的形态。对于侏儒来说,就是会彻底变成机械。而矮人和穴居人,则会变成石头。维库人,会变成钢铁。
Все созданные титанами расы вернутся к своему первозданному облику. Мы, гномы, все станем механическими существами. Дворфы и трогги – каменными. Врайкулы – железными.
我听奥利波斯的侍神者说起过一个地方,炽蓝仙野。那个国度是一片原始的森林,自然之灵沉眠其中。
Я слышала, как служители в Орибосе говорили об Арденвельде. Царстве древних лесов, где дремлют духи природы.
穆厄扎拉是古老而原始的生物,统治着一个名为彼界的地方。我对其知之甚少,因为我们不被允许涉足此地。我们发送了许多贸易请求,但从来没有回复。
Мвезала – древнее и дикое существо. Он управляет так называемой "Той Стороной". Мало что известно о тех краях, ибо путь нам туда закрыт. Мы посылали много предложений об обмене, но все они остались без ответа.
那些小飞虫中有一只长成了一只大飞虫。即使是在好光景的时候,也很难找到如此巨大、原始的戈姆肢体,而铁匠总是很喜欢这种挑战。
Одна из этих мелких летающих тварей выросла в очень большую летающую тварь. Крупные неповрежденные части гормов тяжело было найти даже в лучшие времена, к тому же это неплохой шанс испытать себя.
在要塞这些单薄的墙壁之外,丛林正在渐渐包围我们。你能感觉到吗?那是无法驯服的野性,<class>,它正在呼唤着我们原始的本能。要想了解生命的真义,最好的方法就是直面死亡。
Эти стены – ненадежное укрытие. Прямо за ними начинаются девственные джунгли. Слышишь их зов? Дикие, никем не покоренные земли взывают к нашим первобытным инстинктам, <класс>. И нет лучше способа почувствовать себя живым, чем взглянуть в лицо смерти.
为了彻底弄清楚“赞加属德拉诺菌类”的本质和特性,我需要在复杂的真菌结构环境下仔细检视这种真菌。孢子巨人的真菌组织再合适不过了。
但并非什么孢子巨人都行,必须得是巨大的……邪恶的……原始的……完美标本!
在下方深处有个洞穴,里面住着一个古老的孢子巨人,当地人惊惧地将它称作戴格米尔。去干掉那个怪物,千万要小心保管它的真菌组织,供我们进行研究!
但并非什么孢子巨人都行,必须得是巨大的……邪恶的……原始的……完美标本!
在下方深处有个洞穴,里面住着一个古老的孢子巨人,当地人惊惧地将它称作戴格米尔。去干掉那个怪物,千万要小心保管它的真菌组织,供我们进行研究!
Чтобы по-настоящему разобраться в устройстве и свойствах зангарских грибов, нужно подробно изучить образец со сложной структурой. Грибной мозг спорового великана прекрасно для этого подойдет. Впрочем, сгодится не любой великан: нам нужен по-настоящему огромный... злобный... дикий и первобытный представитель этого вида, одним словом, уникальный экземпляр!
В пещере, что находится глубоко под поверхностью земли, обитает древний споровый великан, которого называют Болотень. Убей чудовище и тщательно сохрани его мозг, он пригодится для исследований!
В пещере, что находится глубоко под поверхностью земли, обитает древний споровый великан, которого называют Болотень. Убей чудовище и тщательно сохрани его мозг, он пригодится для исследований!
…这么说来,你对木工活有兴趣吗?通过劳动,把原始的木材,变成巧夺天工的艺术品,这样的事情,没兴趣吗?
Кстати, а тебе нравится работать с деревом? Только представь, каково это... Превратить собственными руками неотёсанный кусок древесины во что-то прекрасное.
人类心中潜藏着许多原始的恐惧。对迷雾的恐惧更是根深蒂固……
Есть множество потаенных страхов. Страх перед туманом обоснован...
我充满原始的能量!
Я стала вместилищем ЧИСТОЙ СИЛЫ.
原始的能量!
Чистая сила!
「只要是有脑的,我们都能让它混乱;就算是最原始的也行。」 ~人鱼法师加俐得
«Если у него есть мозг, пусть даже примитивный, мы наверняка сможем его запутать». — Гарилд, мерфолк-волшебник
「就连我族中这最原始的族类也都这么了不起。」 ~尼米捷
«Даже этот примитивный образчик моей породы производит впечатление». — Нив-Миззет
你的吼声是原始的力量,可以推开挡在你面前的一切人或物。
Ваш Голос - средоточие силы, на своем пути он отталкивает все и вся.
我们正是以这种自古遗传下来的合奏——藉由原始的丝蛾卜筮表现,当作解读卷轴的管道。
Мотыльки сплетают хор предков, придавая ему подобие примального авгура, он и становится инструментом для прочтения свитков.
用你们的话来说,这个字符的意思仅仅是“火焰”。它变幻莫测,是最原始的力量表现。
На вашем языке это слово значит лишь огонь. Это - изменение, имеющее форму. Могущество в своем наиболее простом аспекте.
她是勾起了你的荣誉感呢?还是贪欲?又或是更……原始的欲望?无所谓了。
На что она тебя взяла? Взывала к твоему чувству долга? Сыграла на твоей жадности? Или на более животных твоих инстинктах? В конце концов, какая разница...
之后你将感知——了解——龙魂撕裂,它最为原始的力量。
Тогда ты прочувствуешь - узнаешь - что такое Драконобой в силе его первого выражения.
那些飞蛾通过古老的歌唱传达出某种原始的占卜结果,也因此成为解读卷轴的管道。
Мотыльки сплетают хор предков, придавая ему подобие примального авгура, он и становится инструментом для прочтения свитков.
真是特别啊。我已经很久没有看过这种书了。这本非常稀有因为是用原始的伐莫语书写的。
Так-так. Таких красот уже давным-давно не видел. Редкая находка, и написано на фалмерском.
由野兽的愤怒聚合而成的黑暗时空恶犬,体现了最原始的掠食本能。它们既残忍又无情。
Гончие Темного Нексуса воплощают собой первозданную животную ярость и хищнические инстинкты. Это дикие и безжалостные создания.
10秒——边界消散。20秒——失去自我。30秒——一切都消融在原始的虚幻中。
Десять секунд: тают границы. Двадцать: потеря своего «я». Тридцать: растворяется вообще всё, оставляя лишь чистую нереальность.
原始的、稳健的耐力输出……
Эти дикие, мощные показатели выносливости...
很原始的装置,不过也算派上用场了。
Конструкция примитивная, но свое дело делает.
很显然,它的外观会刺激神经皮层的∗特定∗部分,而这部分在某些更原始的文化中会和神罚联系起来。这不是很美妙吗?
По всей видимости, ее присутствие стимулирует именно тот участок коры головного мозга, который у более примитивных видов связан с наказанием божьим. Увлекательно, не так ли?
我可以推荐你房间里的音响系统吗?它能发出一种原始的、能穿透墙壁的声音。
Почему бы вам не послушать ее на стереосистеме в своем номере? У нее чистое звучание, преодолевающее любые стены.
当然。我有点太超前了。竹节虫拥有原始的神经系统。不过——这个生物拥有大量的表面面积来存放神经元……
Конечно. Я поторопился. У палочников довольно примитивная нервная система. Но все же при таких размерах у этого существа должно быть достаточно места для нейронов...
这里什么也没有。只有温暖的,原始的黑暗。你的意识在里面发酵——并不比一粒麦芽大多少。你不用再做任何事了。
Нет ничего. Лишь теплая первобытная тьма. В ней бродит твое сознание; оно не тяжелее ячменного зернышка. Всё. Тебе не нужно больше ничего делать.
(不说话,只是发出一声原始的尖叫。)
(Слова излишни — издать первобытный вопль.)
我可以推荐你搭档房间里的音响系统吗?它能发出一种原始的、能穿透墙壁的声音。
Почему бы вам не послушать ее на стереосистеме в номере вашего напарника? У нее чистое звучание, преодолевающее любые стены.
一个原始的核反应堆,也被称为∗反应堆∗。
Примитивный ядерный реактор, также называемый ∗котлом∗ или ∗поленницей∗.
你看见原始的石油钻塔矗立在冰川上——那是∗北方矮人∗的杰作——白雪覆盖下的圆顶帐篷,还有像巨大猛犸象一样的驮兽……
Среди ледников кто-то (борейские гногры!) установил примитивные буровые вышки. Юрты в снегу, огромные вьючные животные, похожие на мамонтов...
拒绝左与右的倾向,强调∗团结∗,欣赏一些原始的存在模式——这让你想到了什么?
Отрицание оси координат с правым и левым направлением, упор на ∗единство∗, приверженность некоторым первобытным жизненным принципам... Что же это тебе напоминает?
在有文字记录的历史∗之前∗,男人和女人能够在清醒的状态下做出一些单纯的、非常原始的事情。承认这种状况——然后简单一点。
В ∗доисторические∗ времена мужчины и женщины могли вместе делать какие-то простые, очень примитивные вещи, будучи трезвыми. Признай очевидное и не замахивайся на что-то сложное.
咱会告诉他们:没门!你正在变成镁基生命体的路上。属于原始的碳基生命体的时代已经过去,人类再也不必依赖见效过慢的辐射了,辐射已无法带领我们在遗传学的命运轨迹上继续前行。这是属于引导型进化的时代,而镁正是其关键所在。你是这个新物种的第一个个体,你是人类进化的下一步,一个先进的初始镁基生命体,加起来,喝下去,侧着鼻孔吸进去!
Мы скажем: «хрена С два!» Ты вот-вот станешь магниевой формой жизни. Эпоха примитивных углеродных людей прошла. Больше человечеству не придется полагаться на фоновую радиацию, с черепашьей скоростью ведущую нас к нашей генетической судьбе. Наступает эра направленной эволюции, и магний — ключ к ней. Ты — первый из своего рода. Новый шаг в человеческой эволюции. Продвинутый магниевый проточеловек, который есть, пьет и занюхивает двенадцатый элемент.
在高明的诗人面前,没有任何作品可以暧昧不明。丹德里恩大师认为「狂猎之歌」象徵性地描述着骑团如何由另一个世界进入到我们的现实生活。这意味着狂猎妖灵是另一个世界的居民,虽然未必来自幽暗世界,但它们使用着原始的混沌与熵的魔法。不过诗中却对於它们之所以展开旅程的原因只字未提。
Ни одна поэма не останется непонятной, если ее откомментирует искусный знаток поэзии. Мастер Лютик считает, что в поэме "Песнь Охоты" символически представлено путешествие кавалькады призрачных всадников из другого мира в наш. Это значит, что призраки Охоты - насельники иного мира, причем не обязательно мира теней. Они используют первозданную магию хаоса и распада. Поэма не объясняет причин, по которым кавалькада пускается в путь.
至少已经有能力设下最原始的陷阱。
По крайней мере, оно умеет ставить примитивные ловушки.
如诗如画的草原、原始的森林里,住了雅鲁加河沿岸最危险的多足生物。
Среди живописных лугов и первобытных пущ живет один из опаснейших видов многоножек, известных по ту сторону Яруги.
猎魔人对上马提那之兽!杀手的本能对上原始的狂暴!
Ведьмак против Бестии из Метины! Инстинкт убийцы против первобытного безумия!
这个强大而原始的怪物极有可能是它们种族最后的幸存者。寒冰巨人在许多方面都形似人类,但蓝如冰霜,高过树冠。尽管它似乎拥有理智,但任何与他沟通交流的尝试都只通向一个相同的结局:快速、痛苦的死亡。
Это могущественное древнее чудовище сейчас встречается реже драконов. С виду великан напоминает человека, только посиневшего от холода и ростом выше деревьев. Хотя великан - существо разумное, все попытки общения с ним заканчиваются одинаково: быстрой и болезненной смертью.
士兵们在穿越那一地带时,必须与恶劣气候抗争,因为恶劣气候可能使得那些原始的道路让人无法通行。
The soldiers moving through the area had to struggle against the bad weather, which could render the primitive roads impassable.
原始的,最早的在时间顺序上最早形成或发生的;原始的
Being or happening first in sequence of time; original.
最初的,原始的;远古的
Being first in time; original; primeval.
混沌,洪荒原始的混沌状态,据信地球和天空由此形成
The primeval chaos out of which it was believed that the earth and sky were formed.
可靠信息原始的或勿庸置疑的信息来源
A source of information regarded as original or unimpeachable.
这些事迹中能找到许多简单的讽刺,但其核心都是同样单纯的一种努力,即是要克服最原始的恐惧——那是推动哲学和宗教的恐惧——对死亡的恐惧。
Можно долго иронизировать на эту тему, но в ее основе лежит очень простое желание победить самый древний и сильный страх, который служит корнем всей философии и религии. Страх смерти.
恶魔滥用最原始的情感,因此那种情感成为了软肋。不,要我说,那其实不是软肋!它在千钧一发的时候能救我们的小命!
Демон воспользовался одной из самых глубинных эмоций, превратив ее в слабость. Точнее, нет, не в слабость. Ведь именно эта эмоция нас спасет, пусть даже и в самое последнее мгновение!
傲慢。多么原始的情感。
Гордость. Такая примитивная эмоция.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск