原璧归赵
yuánbìguīzhào
яшмовая гемма в целости вернулась в царство Чжао (обр. в знач.: вещь вернулась к своему законному владельцу)
yuán bì guī zhào
return an article to the owner; return the borrowed thing to the rightful owneryuánbìguīzhào
return an article to the owner用蔺相如完璧归赵的典故。谓原物归还,并无损失。
примеры:
原璧归赵
вернуть что в прежнем виде
全璧归赵
вернуть вещь в целости законному владельцу
哦,真的?若能完璧归赵我当然高兴。我会教你几招侦查技巧。
Правда? Я был бы очень рад вернуть его. А тебе я мог бы показать свои старые приемы разведчика.
пословный:
原 | 璧 | 归赵 | |
1) изначальный; первоначальный; первый; оригинальный; первоначально
2) необработанный; сырой
3) в самом деле; собственно говоря
4) тк. в соч. извинять; прощать
5) тк. в соч. равнина
|
I сущ.
1) кольцеобразная яшмовая регалия, клейнод; плоское кольцо из яшмы
2) яшма, нефрит; яшмовый; украшенный яшмой 3) кольцеобразный, круглый
4) * вм. 壁 (стена)
5) * вм. 襞 (складка)
II гл.
1) * вежливо отказаться от подарка, учтиво вернуть поднесенное
2) * копить, собирать
III собств.
Би (фамилия)
|