及物
jíwù
переходный (глагол)
jíwù
(1) [transitive]
(2) [指动词类型]∶表示由动作者或主语带给宾语动作的
(3) [指语法结构]∶包含有及物动词的形式的
jí wù
transitive (grammar)jíwù
lg. transitive谓恩及万物。
в русских словах:
выгулять
2) (及物) 〈俗〉带领...散步, 溜达
додумать
(及物)〈口语〉想完; 想得周全, 考虑成熟
дожевать
сов. (несов. дожёвывать) (及物)〈口语〉咀嚼完毕, 嚼吃完
доправить
сов. (несов. доправлять) (及物)
заелозить
2) (及物)爬脏
затрахать
【完】(及物)
заценить
сов. (несов. заценивать) (及物)(青少年用语)评价, 赞许, 称赞
обрюхатить
сов. (несов. брюхатить) (及物)〈旧、俗〉使怀孕, 使受孕, 把...肚子搞大, 弄大…的肚子
отлизать
1) (及物)舔掉, 舔净
передавить
(未 передавливать) (及物) 〈俗〉
персонифицировать
(及物)<文语>
попортить
(及物)《口语》1. 弄坏损坏; 弄坏一些. 2弄坏,使全部变质. 3. 《口语》稍微破坏,使某种程度变糟
посасывать
разг. (及物) 吸一吸, 咂一咂; 含在口中嗍一嗍
припорошить
сов. (несов. припорашивать) (及物)
проворковать
2) (及物)和霭亲切地说出
прокинуть
1) (及物)〈口语〉(穿过...) 投到, 投往, 投向
2) (及物)〈口语〉发完; 出完(纸牌); 打牌, 玩纸牌戏
3) (及物或无补语) 〈口语〉投, 掷, 扔未中目标; (玩纸牌时)出错牌
4) (及物)〈俗〉(阅读时)跳过, 漏掉
схлопотать
сов. (及物)〈 俗〉
чихвостить
несов. (сов. отчихвостить) (及物)〈俗〉
примеры:
及物动词接第四格
переходные глаголы управляют винительным падежом
-тит(及物)(猛禽)把爪刺入, 用爪撕碎(猎物)Ястреб курочку когтит. 鹰用的子撕碎小母鸡
когти ть
爱人及物
распространить свою любовь к одному человеку на все его окружающее
自足用法(如及物动词不带直接补语的用法)
абсолютивный употребление; абсолютивное употребление
[前缀]
用作动词的构词前缀, 表示
1. 动作环绕,围绕物体; 动作扩及物体整个表面或各个方面, 如 обежать, огородить, охватить, окопать, оскоблить, осмотреть.
2. "从旁而过","绕过","避开", 如 обежать.
3. 动作扩及许多人或物, 如 обегать, одарить.
4. "过度","过量","过大", 如 окормить, опиться, опоить.
5. "使...蒙受
用作动词的构词前缀, 表示
1. 动作环绕,围绕物体; 动作扩及物体整个表面或各个方面, 如 обежать, огородить, охватить, окопать, оскоблить, осмотреть.
2. "从旁而过","绕过","避开", 如 обежать.
3. 动作扩及许多人或物, 如 обегать, одарить.
4. "过度","过量","过大", 如 окормить, опиться, опоить.
5. "使...蒙受
о... об... обо... объ...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск