友好往来
yǒuhǎo wǎnglái
дружеские связи
дружеские взаимные визиты
дружественные визиты; дружественный контакт
дружественная связь; дружественный контакт; дружеские взаимные визиты; дружественные визиты
примеры:
友好往来
дружественные связи [контакты]
我们两国之间的友好往来可以追溯到上个世纪。
The friendly intercourse between our two countries can be traced back to last century.
避免与朋友来往
чуждаться друзей
尴尬。现在你应该知道什么是不端行为罚款了。在之后的来往中,就用对他特别∗不友好∗的态度来补偿吧。
Какой стыд. Тебе полагается знать, как производить дисциплинарные взыскания. Компенсируй это ∗особо недобрым отношением∗ к нему в дальнейших взаимодействиях.
农民可不是来友好会谈的。
Похоже, эти крестьяне пришли сюда не с вежливой просьбой...
通过挑战你的好友来完成任务!
Выполняйте задания, соревнуясь с друзьями!
门票依然热卖中,带上亲朋好友来吧!
Билеты пока еще доступны, приходите с семьей и знакомыми!
пословный:
友好 | 往来 | ||
1) дружба
2) дружный, дружеский, дружественный
|
1) связь, контакты, сношения; общение
2) уходить и приходить; туда и обратно; оба конца, входящий и исходящий
3) текущий (о счёте)
4) * сгибать и разгибать
5) * наступать и отступать
6) * вторично, второй раз
|