友好
yǒuhǎo
1) дружба
友好条约 договор о дружбе
友好合作 дружба и сотрудничество
2) дружный, дружеский, дружественный
你真友好 ты такой дружественный
yǒuhǎo
1) дружба; дружественный
2) близкий друг
Дружелюбные
Дружелюбный
хорошо и дружно
yǒuhǎo
дружеский; дружественный; мирныйyǒuhǎo
① 好朋友:生前友好。
② 亲近和睦:团结友好│友好邻邦。
◆ 友好
yǒuhǎo
① 好朋友:生前友好。
② 亲近和睦:团结友好│友好邻邦。
yǒuhǎo
(1) [close friend]∶好友
生前友好
(2) [cordial; friendly; amicable]∶亲近友善
友好关系
yǒu hǎo
1) 友爱和好。
后汉书.卷五十二.崔駰传:「与扶风马融、南阳张衡,特相友好。」
2) 朋友。
后汉书.卷五十八.臧洪传:「绍见洪,甚奇之,与结友好,以洪领青州刺史。」
南朝宋.颜延之.陶徵士诔.序:「故询诸友好,宜谥曰靖节徵士。」
yǒu hǎo
friendly
amicable
close friend
Yǒu hǎo
Youhao district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiangyǒu hǎo
(好朋友) close friend; friend:
生前友好 friends of the deceased
(亲近和睦) friendly; amicable:
友好关系 friendly relations
友好往来 friendly intercourse
会谈在友好的气氛中进行。 The talks proceeded in a friendly atmosphere.
yọ̌uhǎo
1) n. close friend
2) s.v. friendly; amicable
1) 友谊。
2) 亲近和睦。
3) 指朋友。
частотность: #825
в самых частых:
в русских словах:
совет
5) уст. (согласие, дружба) 和睦 hémù; 友好 yǒuhǎo
содружество
1) (взаимная дружба) 友谊(关系) yǒuyì [guānxi], [友好]团结 [yǒuhǎo] tuánjié
боевое содружество - 战斗中的友好团结; 战斗团结
тесное и социалистических стран - 社会主义国家的紧密友好团结
синонимы:
примеры:
中苏友好协会
общество китайско-советской дружбы
中俄友好、和平与发展委员会
Российско-Китайский Комитет дружбы, мира и развития
在亲切友好气氛中
в тёплой дружеской атмосфере (обстановке)
友好行为; 友谊行为
дружественный акт
抵达...进行友好(正式)访问
прибыть с дружественным [официальным] визитом куда-либо
友好互助条约
договор о дружбе и взаимной помощи
在友好气 氛中
в дружеской атмосфере
友好的 国家; 友邦
дружественные страны
与... 建立友好关系(友谊关系)
установить дружественные отношения с кем-либо
友好家庭
дружная семья
友好的表示
дружеский жест
请确信忠诚和友好
заверять в преданности и дружбе
不友好的行为
недружелюбный акт
在友好环境中
в дружественной обстановке
对您的友好帮助,我非常感激
я очень признателен Вам за дружескую помощь
同...有友好(亲密)关系
быть в дружеских [близких] отношениях с кем-либо
友好的支持
дружеская поддержка
友好地分手
расстаться друзьями
友好的话
дружеские речи
同...进行亲切友好的谈话
иметь сердечныую и дружескую беседу с кем-либо
巩固友好关系
скрепить узы дружбы
友好关系建立起来了
установились дружественные отношения
他的这一行为是友好的新证据
его поступок является новым доказательством дружбы
友好往来
дружественные связи [контакты]
在友好的气氛中
в дружественной атмосфере
对中国进行友好访问
прибыть в Китай с дружественным визитом
中苏友好同盟互助条约
Договор о дружбе, союзе и взаимной помощи между СССР и КНР
科威特国与伊拉克共和国关于恢复友好关系、承认和有关事项的协议记录
Протокол соглашения между Государством Кувейт и Иракской Республикой о восстановлении дружественных отношений, признании и связанных с этим вопросах
波斯尼亚和黑塞哥维那共和国和克罗地亚共和国友好与合作协定
Соглашение о дружбе и сотрудничестве между Республикой Боснией и Герцеговиной и Республикой Хорватией
友好解决(办法)
дружественное разрешение
气候友好型的
безопасный для климата
关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言
Декларация о принципах международного права в отношении дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
发展法国和苏联友好合作宣言
Декларация о дальнейшем развитии дружбы и сотрудничества между Советским Союзом и Францией
亚太区域青年友好会议
Дружеская встреча молодежи стран Азии и региона Тихого океана
全球老龄友好城市指南
Global Age-Friendly Cities: A Guide
绿色倡议;生态友好倡议
инициатива по защите окружающей среды
喀布尔睦邻友好关系宣言
Кабульская декларация о добрососедских отношениях
反对种族主义支持各民族友好运动
Движение за дружбу между народами и против расизма
和平、友好与交流倡议
Инициатива мира, дружбы и обменов
华沙友好合作互助条约缔约国政治协商委员会
Политический консультативный комитет государств-участников Варшавского договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи
延长1955年5月14日在华沙签订的友好合作互助条约的效力的议定书
Протокол о продлении срока действия Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи, подписанного в Варшаве 14 мая 1955 года
和平、友好及边界议定书;里约议定书
Протокол о мире, дружбе и границах; Протокол Рио
关于终止1955年5月14日在华沙签订的友好合作互助条约的效力和1985年4月26日在华沙签订的延长该条约效力的议定书的效力的议定书
Протокол о прекращении действия Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи, подписанного в Варшаве 14 мая 1955 года, и Протокола о продлении срока его действия, подписанного в Варшаве 26 апреля 1985 года
萨拉热窝友好合作宣言
Сараевское заявление о дружбе и партнерстве
关于各国建立友好关系和合作的国际法原则特别委员会
Специальный комитет по принципам международного права, касающимся дружественных взаимоотношений и сотрудничества государств и: (А/РЕС/2103 (ХХ), А, пара.1)
关于确认现有边界和订立建立信任、友好和睦邻合作的措施的条约
Договор, подтверждающий существующую границу и устанавливающий меры по укреплению доверия, обеспечению дружбы и добрососедского сотрудничества
兄弟友好合作和协调条约
Договор о братстве, сотрудничестве и координации
伊拉克和土耳其友好睦邻关系条约
Договор о дружбе и добрососедских отношениях между Ираком и Турцией
美利坚合众国和尼加拉瓜共和国友好商业航行条约
Договор о дружбе, торговле и мореплавании между Соединенными Штатами Америки и Республикой Никарагуа
华沙友好合作互助条约; 华沙条约
Варшавский договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи; Варшавский договор
友好、合作和加强相互安全条约
Договор о дружбе, сотрудничестве и укреплении взаимной безопасности
睦邻、友好关系与合作条约
Договор о добрососедстве, дружественных отношениях и сотрудничестве
联合国关于各国建立友好关系和合作的国际法原则委员会
Комитет Организации Объединенных Наций по принципам международного права, касающимся дружественных отношений и сотрудничества между государствами
国家主席江泽民在人民大会堂同俄罗斯联邦总统叶利钦在亲切友好的气氛中举行了会谈
Сегодня утром в Доме народных собраний в теплой дружеской атмосфере прошла встреча между Председателем КНК Цзян Цзэминем и Президентом Российской Федерации Ельциным
关于各国依联合国宪章建立友好关系及合作之国际法原则之宣言
Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с уставом ООН
中日友好21世纪委员会
Комитет китайско-японской дружбы в 21-ом веке
经过两国人民20个春秋的努力,中日友好合作已结出丰硕成果
С помощью усилий народов двух стран в течение 20 лет, дружественное сотрудничество между Китаем и Японией дало богатые плоды.
热烈友好的场面
a scene of warm friendship
诚挚友好的气氛
a sincere and friendly atmosphere
宴会充满友好气氛。
The banquet was permeated with an atmosphere of friendship.
促进友好关系
contribute to the growth of friendship
待人热情友好
treat people hospitably and kindly
担任友好调解人
act as amiables compositeurs (of arbitrators)
她友好地向我点头。
She nodded to me in a friendly fashion.
通过调解,友好合作关系得以确立。
By conciliation, cooperation is established.
对话仍然是轻松友好的。
The dialogue remained light and friendly.
两国的友好合作关系日益发展。
The friendly cooperation between the two countries is growing with every passing day.
非盟国的友好国家
non-allied friendly country
我们友好地分手。
Мы расстались друзьями.
对日本人民我们一贯奉行友好政策。
We have always pursued a friendly policy towards the Japanese people.
友好和睦关系
friendly and harmonious relations
他友好地紧握着我的手。
He held my hand in a friendly grasp.
进一步发展友好关系
further develop relations; build on the friendly relations
两国友好关系的开拓者
the pioneers of the friendship between the two countries
这表明了他的心胸宽广和友好。
Это показывает, что он открытый и дружелюбный.
友好邻邦
good neighbours
别让他那友好的言词把你蒙混住。
Не обманись его дружественными речами.
亲切友好的气氛
cordial and friendly atmosphere
友好人士
friendly personality
友好使节
a goodwill mission
友好使者
a goodwill messenger
宴会始终充满亲切友好的气氛。
The banquet was full of cordial and friendly atmosphere from beginning to end.
亲切友好的谈话
a cordial and friendly conversation
友好合作条约
treaty of friendship and cooperation
友好和互不侵犯条约
treaty of friendship and mutual nonaggression
把两国之间的友好关系推进到一个新阶段
carry the friendly relations between the two countries to a new stage
我俩友好地握别。
We shooke hands and parted (as) friends.
中国人民对外友好协会
the Chinese people’s Association for Friendship with Foreign Countries
友好的信件
a friendly letter
洋溢着友好的感情
be permeated with friendly feeling
两国以友好调解解决争端。
The two countries made settlement by amicable arrangement.
会谈在友好的气氛中进行
беседа прошла в дружественной атмосфере
友好相处,互利合作
live together in amity and cooperation
用友好的语气说
говорить дружеским тоном
对这一友好行动表示赞赏
express appreciation for this friendly act
中国政府十分重视与贵国的友好合作关系。
The Chinese Government attaches great importance to friendly relations and cooperation with your country.
我们两国之间的友好往来可以追溯到上个世纪。
The friendly intercourse between our two countries can be traced back to last century.
追忆过去的友好关系,不胜怀念
look back with nostalgia to that period of friendly relations
友好姿态
friendly gesture
爷爷的老战友好多都已经故去了,他每每想起来都禁不住落泪
Большинство дедовых старых боевых товарищей уже умерли - и каждый раз он не может сдержать слёз, вспоминая о них.
友好合作加强
укрепление дружбы и сотрудничества
友好的气氛
дружественная атмосфера
友好的交谈
дружеская беседа
友好晚会
вечер дружбы
苏联对外友好和文化联络协会联合会
Союз советских обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами
通过友好途径调解分歧
урегулировать разногласие дружеским путем
中塔关于发展两国面向21世纪的睦邻友好合作关系的联合声明
Совместная декларация Китайской Народной Республики и Республики Таджикистан о развитии отношений добрососедства, дружбы и сотрудничества, ориентированных в XXI век
两国的友好合作关系
отношения дружбы и сотрудничества между двумя странами
友好交往
дружественные связи
中俄友好、和平与发展委员会媒体理事会
Совет по СМИ Российско-Китайского Комитета дружбы, мира и развития
中日友好四项原则: 和平友好 平等互利 相互信赖 长期稳定
4 принципа китайско-японской дружбы, мир и дружба, равенство и взаимная выгода, взаимное доверие и долговременная стабильность
加强两军友好务实合作
Содействие дружественному деловому сотрудничеству между вооруженными силами двух стран
友好链接
дружественная ссылка
对您的友好帮助, 我非常感激
Я вам очень обязан за дружескую помощь
他走过我身边时友好地向我点头
проходя мимо, он дружески кивал мне
斜眼看(表示不赞成, 不友好)
Глядеть косо на кого-что
出于友好的意愿而做…
сделать что из миролюбия
友好解决…
окончить что миром
对…进行友好访问
посетить кого с дружественным визитом; посетить с дружественным визитом
他的信看似十分友好热情,但如果从字里行间去找却能读出其言外之意,他并不真正欢迎我们去他家。
На первый взгляд, его письмо очень тёплое и дружеское, но если попытаешься поискать за строками скрытый смысл, увидишь, что он вовсе не хочет видеть нас у себя дома.
友好的态度
приятельское отношение; дружественное отношение
售方和购方通过友好协商, 同意签订合同条款如下
в результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие ст
对俄不友好国家和地区名单
перечень недружественных России стран и территорий
答谢友好的接待
отплатить за дружеский прием
突然遇到不友好的态度
наткнуться на недоброжелательность
真挚友好的态度
настоящее приятельское отношение
会谈在友好的氛围下进行
встреча прошла в дружеской атмосфере
[直义] 咱们来坐在一起, 融洽地谈谈吧; 咱们坐下来好好谈谈吧.
[释义] 友好地邀请别人坐下来谈心.
[例句] - Ну, гостенёк дорогой, проходи в горницу, - приглашала бабушка Лукерья. - Сядем рядком да поговорим ладком. "请, 贵客, 请进里屋, "卢克里娅娅邀请客人说. "咱们坐下来好好谈谈."
[释义] 友好地邀请别人坐下来谈心.
[例句] - Ну, гостенёк дорогой, проходи в горницу, - приглашала бабушка Лукерья. - Сядем рядком да поговорим ладком. "请, 贵客, 请进里屋, "卢克里娅娅邀请客人说. "咱们坐下来好好谈谈."
сядем рядком да поговорим потолкуем ладком
中美两国应该从战略的高度和长远的角度审视和处理中美关系,牢牢把握两国关系的大局,不断增进相互的了解和信任,使两国的友好合作得到巩固和发展
Китай и США должны подходить к решению вопроса о своих двусторонних отношениях с точки зрения долговременной стратегической перспективы, постоянно иметь в виду общую картину взаимоотношений между двумя странами и непрестанно углублять взаимопонимание и взаимное доверие в интересах укрепления и развития сотрудничества между ними
与…友好相处
быть в дружбе
与…友好, 常互相款待
водить хлеб-соль с кем
加强同…的友好关系
скрепить дружбу
与…建立亲密友好关系
стать на короткую ногу с кем; стать на дружескую ногу с кем;
同…进行友好谈话
иметь с кем дружеский разговор; иметь дружеский разговор
同…进行友好的会晤
иметь с кем дружескую встречу; иметь дружескую встречу
与…进行友好的谈话
иметь с кем дружескую беседу; иметь дружескую беседу
友好地相处, 和睦地相处
жить душа в душу
与…友好
быть в дружбе; водить хлеб-соль с кем
与…和睦相处, 同…和睦相处, 和…友好和睦相处
жить в мире и дружбе с кем; прожить в дружбес кем; жить в миру с кем; жить в дружбе с кем
资源节约型、环境友好型社会
общество, основанное на принципах ресурсосбережения и дружелюбного отношения к окружающей среде
诗歌节以俄中文化交流共建为核心。以俄中人民世代友好发展为出发点,共享“一带一路·丝路诗歌”心灵财富。
В процессе проведения праздника поэзии российско-китайский культурный обмен и совместное строительство-это центр. отправная точка-это развитие дружбы российско-китайского народа из поколения в поколение, совместно насладиться имуществом духа "поэзии одного пояса, одного пути и Шелкового пути".
山水相连的友好邻邦
дружественные соседи, соединенные общими горами и реками
诚挚友好的意见
в искренней и дружеской атмосфере
如果你要和我们作朋友,那么首先向我们证明你的价值!那些遍布辛特兰的巨魔有时会带着他们部族的项链。给我带五条项链过来作为友好的证明吧!
Если вы хотите, чтобы вас тут уважали, – докажите, что вы достойны! В холмах Внутренних земель поселились мерзкие тролли, которые иногда носят племенные ожерелья. Принесите мне пять таких ожерелий, и тогда я, возможно, поверю, что с вами можно иметь дело.
请帮帮我,<class>!我藏在这里已经很久了,好多天都没有看到过一张友好的面孔。我来这里是准备研究双足飞龙的,但是也许我靠得太近了。我在研究一只双足飞龙的时候遭到了攻击,一直被追到这里,而且迷了路。
Пожалуйста, <класс>, помогите мне! Я уже несколько дней прячусь в этом Скальном гнездовье, и за это время не встретил ни одного знакомого лица! Я пришел сюда изучать виверн и, похоже, немного переборщил – пришлось спасаться от них бегством, вот тогда-то я и заблудился.
为了证实你的善意和友好,请从飘雪林地的狼獾人那里夺回我们的货物。
Если ты нам друг, отбери наше добро у волчеров Поляны Снегопада!
物资库的指挥官霍加斯在东边的那座塔中徘徊。你一定要把干掉乌尔特拉克的消息告诉他,也许这样他就会对你友好些,当然,也许……他可能会干脆吞噬你的灵魂。我们是永远无法了解一个幽灵的感情的。
Командир Оружейной Хогард находится в восточной башне. Пойди, расскажи ему о победе над Уртраком. Может, он будет к тебе благосклонен. Хотя не исключаю, что попытается пожрать твою душу. С такими духами, как этот, трудно угадать наверняка.
你外出执行任务时,我和奥尔多进行了一番友好的谈话。法力熔炉极像是风暴要塞中纳鲁科技的改良建筑物。当然,大多数纳鲁建筑物都会配备安全装置,倘若出现紧急情况,就可以启动安全装置彻底废掉这类建筑物。
За время твоего отсутствия у меня состоялась дружеская дискуссия с Алдорами. Манагорны выглядят точь-в-точь как несколько измененные технологии наару из Крепости Бурь. Судя по всему, в большинстве конструкций наару существовал предохранитель, позволявший в случае аварии отключить их навсегда.
但这次,我们没偷。符咒是佐拉姆加的巨魔送的,作为友好的象征。还真是要命的友好啊。
Но на этот раз мы ничего не крали. Тролли Зорамгара сами подарили нам эти обереги в знак дружбы. Видимо, дружба эта оказалась смертельной.
返回滚烫熔池,干掉一些麦卡佐德的机器人。你只需要对机器人的残骸使用螺丝刀,它们就会转而投靠我们——虽然这种友好状态只能持续很短的一段时间。
Возвращайся к прудам и обезвредь несколько роботов Механозода. Затем поковыряйся в их останках нашей отверткой, и могу поручиться, что они перейдут на нашу сторону, хотя бы на короткое время.
你必须保护好图腾,因为火焰对安抚仪式的反应通常不是那么友好。
Тебе придется защищать тотем, поскольку огню не слишком по нраву ритуал успокоения.
在我们把所有的注意力都放在坚守暮冬要塞、处理天谴之门一带的状况时,月溪旅正在努力穿越茂密的森林,与灰熊丘陵的那些不友好的居民进行战斗。他们希望能找到另一条通往冰冠冰川的道路。
Пока мы сосредоточены на удержании наших позиций в крепости Стражей Зимы и на том, чтобы разобраться с событиями, разворачивающимися у Врат Гнева, батальоны из самого Западного края прокладывают себе дорогу сквозь плотные заросли и множество негостеприимных обитателей Седых холмов. И все это – в надежде найти другой путь к Ледяной Короне.
自从狗狗人来到这里,我们就一直想和他们保持友好关系,但是他们却不领情。
С тех самых пор, когда волосатые появились тут, мы пытались быть добры с ними, но они платят нам злом за добро.
索乌塞让我们待在你身边。你会很友好的,对吧?
Су-сэй говорит, мы идем с тобой. Ты только веди себя хорошо, ладно?
洗劫我们遇难船只的这件事足以证明,他们并不友好。不能让他们继续洗劫我们的船只,掠夺我们的补给,甚至抓捕或杀死任何幸存者这样更糟糕的事情了。
Грабя наши разбитые корабли, эти существа дали нам ясно понять, что ни о каком дружелюбии с их стороны речи не идет. Мы не можем позволить им брать трофеи с наших кораблей, воровать наши припасы и, что куда хуже, брать в плен или убивать тех, кто остался в живых.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
友好之裤
友好之车
友好互助条约
友好交往
友好交流
友好人士
友好代表团
友好仲裁
友好伙伴关系
友好会面
友好使团
友好使者
友好使节
友好倡议信托基金
友好关系
友好动物数
友好区
友好协会
友好协商
友好参观团
友好合作
友好合作互助条约
友好合作关系
友好合作条约
友好合作睦邻条约
友好同盟互助条约
友好周
友好和互不侵犯条约
友好国家
友好国家的代表
友好地交谈
友好地相处
友好型界面
友好城市
友好往来
友好性
友好投注
友好接待
友好数
友好方式解决
友好旬
友好月
友好条约
友好气氛
友好的交谈
友好的关系
友好的兽人蛮兵
友好的凯雷
友好的国家
友好的对手
友好的巨魔
友好的帮助
友好的弗兰克林
友好的接待
友好的握手
友好的援助
友好的气氛
友好的牦牛人之魂
友好的表示
友好的邻近公社
友好的铁匠
友好的魔刃豹
友好相处
友好睦邻合作宣言
友好睦邻合作条约
友好社
友好竞赛
友好聚餐
友好荧光增白剂
友好表示
友好解决
友好解决索赔
友好让价
友好访问
友好访问团
友好诉讼
友好调解条款
友好软件, 亲软件
友好轰炸
友好运动会
友好通商条约
友好邀请赛
友好酞菁素染料
友好链接
похожие:
不友好
对华友好
和平友好
世代友好
博得友好
保持友好
环境友好
生前友好
热情友好
亲切友好
睦邻友好
用户友好
不友好态度
与友好相处
经友好协商
非友好国家
不友好国家
对外友好界
象棋友好赛
睦邻友好年
队友好感度
用户友好的
对 不友好
生态友好型
中日友好医院
儿童友好中心
不友好的语气
中日友好关系
日中友好协会
睦邻友好关系
正式友好访问
在友好气氛中
世代友好相处
日中友好基金
中俄友好协会
不友好的感情
中苏友好协会
公正友好解决
恢复友好关系
通商友好条约
睦邻友好合作
保持友好关系
罗苏友好协会
彼此友好相处
不友好的用户
建立友好关系
臭氧友好技术
和平友好条约
与 友好相处
用户友好界面
香港友好协进会
公平友好的解决
同意友好的建议
家庭式友好组织
处于友好关系中
环境友好型采购
冬季友好运动会
我们有友好宣言
兄弟民族友好日
中日友好不是排他
睦邻友好合作关系
中日和平友好条约
苏非人民友好协会
南非人民友好协会
美中人民友好协会
不那么友好的请求
中肯友好合作关系
斯中两国友好关系
睦邻友好合作条约
不那么友好的火力
日中友好议员联盟
蒙古和平友好组织
我们没有友好宣言
发展友好合作关系
与进行友好的谈话
互利友好合作关系
睦邻友好关系宣言
中国国际友好联络会
牢不可破的友好关系
世代友好,永不为敌
奥地利苏联友好协会
气候友好型发展战略
东南亚友好合作条约
与 进行友好的谈话
俄罗斯中国友好协会
以友好调解解决争端
出于友好的意愿而做
华沙友好合作互助条约
中国人民对外友好协会
中俄睦邻友好合作条约
中苏友好同盟互助条约
亚非乒乓球友好邀请赛
罗马尼亚苏联友好协会
谈话是在友好气氛中进行
亚非拉乒乓球友好邀请赛
在友好的气氛中进行会谈
俄中青少年世代友好宣言
谈话是在友好的气氛中进行
在争论中表现出友好的意愿
中日友好二十一世纪委员会
谈话是在友好气氛中进行的
刚果争取各国人民友好协会
中俄友好、和平与发展委员会
谈话是在友好的气氛中进行的
中华人民共和国和日本国友好条约
苏联对外友好与文化交流协会联合会
和平友好、平等互利、互相信赖、长期稳定四项原则
关于各国依联合国宪章建立友好合作关系的国际法原则宣言