反官僚主义
fǎnguānliáozhǔyì
вести борьбу с бюрократизмом; антибюрократизм
примеры:
反对官僚主义
combat bureaucracy
三反运动(反对贪污、反对浪费、反对官僚主义)
движение против "трех зол" (коррупции, расточительства и бюрократизма)
三反运动(反对贪污, 反对浪费, 反对官僚主义)
движение против "трех зол" (коррупции, расточительства и бюрократизма)
官僚(主义者)
Бумажная Бумажная душа; Бумажный душа
官僚主义恶习
bureaucratic evil practice
铲除官僚主义
выкорчёвывать бюрократизм
官僚主义病害
болезнь (язва) бюрократизма
打击官僚主义
ударить по бюрократизму
打倒官僚主义!
долой бюрократизм!
打击官僚主义者
нанести удар по бюрократам
该死的官僚主义。
Черт бы побрал эту бюрократию...
蜕化为官僚主义者
degenerate and become a bureaucrat
官僚主义的种种弊端
maladies of bureaucracy
官僚主义的拖拉作风
бюрократическая волокита
沾染上官僚(主义)习气
заразиться бюрократическими замашками
产生出许多官僚主义者
расплодить бюрократов
不可救药的官僚主义者
безнадежный бюрократ
官僚主义者还没有绝迹
бюрократы ещё не перевелись
对事物的官僚主义态度
казённый подход к делу
去掉官僚主义的工作作风
избавиться от бюрократизма в работе
官僚主义已变得僵化了。
The bureaucracy has become ossified.
使人发狂的官僚主义的混乱状况
Maddening bureaucratic mix-ups.
对于官僚主义,群众是不买账的。
К бюрократии массы относятся с недоверием
官僚主义的流毒拖慢了我们的进步。
The dead hand of bureaucracy is slowing our progress.
这是一个官僚主义低效率的典型例子。
This is a classic example of bureaucratic inefficiency.
不可避免地会产生严重的主观主义和官僚主义
невозможно избежать грубого проявления субъективизма и бюрократизма
你说得对,他的确很不可思议,不可思议的官僚主义。
Ты прав, он волшебный. Волшебно бюрократический.
问题之一是申请人不得不面对的官僚主义。
One of the problems is the bureaucracy the claimant has to face.
但是他不会的,他只是个娘娘腔的∗官僚主义者∗而已。
Он, впрочем, этого не сделает, потому что он всего лишь трусливый ∗бюрократ∗.
什么?你被这个娘娘腔的∗官僚主义者∗恐吓到了吗?太逊了吧!
Что? Неужели тебя напугал этот жалкий ∗бюрократ∗? Тоже мне!
苏丹政府的骚扰以及毫无道理的官僚主义阻碍了为这些苏丹民众提供的国际人道主义援助。
Международным гуманитарным программам, которые направлены на помощь этим поселениям в Судане, препятствуют притеснения суданского правительства и бессмысленные бюрократические трудности.
没错,不用许可证,没有官僚主义!所以这座城市——∗还有∗这里的执法人员——才会∗这么酷∗!
Вот именно! Никаких разрешений и никакой бюрократии. Вот почему этот город — и чиновники в нем — такие крутые!
作为你的奖赏,我要告诉你要怎样用最简单的办法打破这官僚主义。用正常的方式什么事都办不成。
Ага... В награду могу вам выдать свой способ борьбы с бюрократией. С ней ведь иначе нельзя, должен быть особенный способ.
幸好有一个简单的方法。净源导师都是些官僚主义者,他们记录一切。我确信他们一定有秘源术士可疑对象的...名单。
К счастью, есть простое решение. Магистры – те еще бюрократы. Они все записывают. Не сомневаюсь, что у них имеются списки всех, кого они подозревают в колдовстве.
这种社会主义成了德意志各邦专制政府及其随从——僧侣、教员、容克和官僚求之不得的、吓唬来势汹汹的资产阶级的稻草人。
Немецким абсолютным правительствам, с их свитой попов, школьных наставников, заскорузлых юнкеров и бюрократов, он служил кстати подвернувшимся пугалом против угрожающе наступавшей буржуазии.
пословный:
反 | 官僚主义 | ||
1) перевернуть; обратный; противоположный
2) напротив, наоборот
3) бороться [выступать] против кого-либо/чего-либо; анти-; контр-; противо-
4) бунтовать
5) сокр. контрреволюция
|