反社会主义分子
_
anti-socialists
fǎnshèhuìzhǔyì fènzǐ
anti-socialistsпримеры:
“社会主义国际分工”
“socialist international division of labour”
我国的社会主义建设事业需要尽可能多的知识分子为它服务。
China needs the services of as many intellectuals as possible for the task of socialist construction.
政治经济学社会主义部分
political economics concerning socialism; political economics (section on socialism)
国民经济的社会主义成分
социалистический сектор народного хозяйства
社会主义分配原则: 各尽所能, 按劳分配
принцип распределения при социализме: от каждого по способностям, каждому по труду
阶级矛盾使资本主义社会分崩离析
классовые противоречия раздирают капиталистическое общество
社会主义的分配原则是“各尽所能,按劳分配“。
Принцип распределения при социализме: от каждого по способностям, каждому по труду.
共产主义社会的分配原则是“各尽所能,按需分配”。
Принцип распределения (материальных благ) при коммунизме: от каждого по способностям, каждому по потребностям.
成天磨嘴皮子不干活,还能建设好社会主义?
How can you build socialism if you just blah-blah and don’t do a stroke of work?
Министерство безопасности Российской Федерации(с 24. 01. 1992, ранее: МБВД РСФСР; позже: ФСК РФ) 俄罗斯联邦安全部(前: 俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国安全和内务部; 后: 俄罗斯联邦反间谍局)
МБ РФ
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟限制反弹道导弹系统条约;反导条约
Договор между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик об ограничении систем противоракетной обороны
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟限制反弹道导弹系统条约议定书
Протокол к Договору между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик об ограничении систем противоракетной обороны
Химия ихим. технол. Научные труды высших учебных заведений Литовской ССР, Химия и химическая технологияr 立陶宛苏维埃社会主义共和国高等学校科学论文集, 化学和化学工艺学部分
Науч. тр. высш. учеб. заведений Лит ССР
我们的改革, 坚持公有制为主体, 又注意不导致两极分化, 这就是坚持社会主义
в ходе реформ у нас будет сохраняться доминирующее положение общественной собственности и предотвращ
пословный:
反社会 | 社会主义 | 义分 | 分子 |
социализм; социалистический
|
1) 合乎道义的情分。
2) 泛指一般的情分。
|
I fēnzǐ
1) потомство по внебрачной линии
2) (составная) часть; элемент
3) мат. числитель
4) молекула; молекулярный
II fènzǐ
элементы (общества); прослойка (социальная)
|