取义
qǔyì
отдать жизнь за правое дело, быть верным долгу до смерти
qǔyì
die for the cause of justice and righteousness犹言求义。谓就义而死。
в русских словах:
контекст
вырвать из контекста - 断章取义
передёргивать
3) разг. (подтасовывать) 歪曲 wāiqū; (при цитировании) 断章取义 duànzhāng qǔyì
передёргивать при цитировании - 引证的时候断章取义
примеры:
舍利取义
отказаться от выгод во имя правды (справедливости)
引证的时候断章取义
передёргивать при цитировании
这几句断章取义的话好像很伤他的心。
His heart bled over certain phrases taken out of context.
你这样子断章取义的去理解他的意思是不对的。
Вырывая фразы из контекста, ты не правильно понял его мысль.
我怎么知道你不会拿我说的话去断章取义,好帮你卖那个鬼报纸?
Откуда мне знать, что ты не извратишь мои слова, лишь бы продать свою газетенку?