取悦于人
qǔyuè yú rén
располагать к себе людей; нравиться людям; выслуживаться
примеры:
取悦于人
нравиться людям, выслуживаться
以礼物取悦于…
баловать кого подарками
这无辜者之血。最纯净的血,用于取悦卡斯迪诺夫的主人。
Кровь невинных. Чистейшая кровь, умилостивление хозяина Крастинова.
我仅仅渴望取悦于您,我的挚爱,我的女士!
Ты будешь гордиться мной, моя любовь! Моя леди!
元首对那些表示忠诚的人十分慷慨,我正好知道怎样才能取悦于他。
Командир крайне щедр с теми, кто доказал свою преданность. Могу подсказать, как тебе выслужиться перед ним.
那些∗兄弟们∗太过急于取悦他,以至于很难让他们闭上嘴巴。你很快就能点清人数的,等着吧……
∗Парни∗ слишком рвутся ему угодить, они не смолчат. Ты их всех учтешь, только подожди...
我狩猎的是会威胁人类的怪物,而你们是在羞辱怪物以取悦人群。
Я убиваю чудовищ, потому что они угрожают людям. Вы же издеваетесь над ним на потеху толпе.
当我们看到富有国家中的许多政治领导人通过在自由贸易和移民问题上相互抨击对方而取悦于工会之时,人们就有理由担心今后的麻烦。
Когда мы видим, как политические лидеры во многих богатых странах идут в угоду профсоюзам на уступки по вопросам, касающимся свободной торговли и иммиграции, есть все основания для беспокойства по поводу проблем в будущем.
пословный:
取悦于 | 人 | ||
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|