受打击
shòu dǎjī
получить удар
в русских словах:
быть под ударом
处在可能受打击的地位; 处在危险中
ошарашенный
2) (用作形容词)〈俗〉(受打击的)发呆的, 发傻的
подставлять
3) (открывать) 让...受打击 ràng...shòu dǎjī; 使...遭到打击 shǐ...zāodào dǎjī
ставить кого-либо под удар
使...处于可能受打击的地位; 使...处于危险的状态中
примеры:
树因受打击震颤了一下
от удара дерево дрогнуло
要在酿成火灾之前灭掉火花, 要在遭受打击之前排除隐患;
将隐患消除在萌芽状态;防患于未然; 防微杜渐.
将隐患消除在萌芽状态;防患于未然; 防微杜渐.
искру туши до пожара беду, отводи до удара
使…受打击
поставить под удар
自泰达希尔之后,我们一直都寝食难安,艾瑞安深受打击。他这次主动站出来提供帮助。
Мы все были не в себе после того, что случилось с Тельдрассилом, но Эрион переживал сильнее всех. Как только ему представилась возможность помочь, он тут же согласился.
我殚心竭虑,多年来亲自照看了那些候选者;我在圣杰的指引下,多年照看这座神庙。如今知道那么多人都已经堕落,真是让人深受打击。
Я так долго наставляла претендентов. Поддерживала порядок в храме под началом моего идеала. Уже то, что так много претендентов сбилось с пути, это тяжелый удар.
原来是这样的吗!啊…好受打击啊。
Вот оно что! Я думал, так и должно быть.
不服气的行秋自己印了几本,偷偷放在常去的书店「万文集舍」里,然而,确实没人爱看,令他颇受打击。
Син Цю не примирился, и подложил несколько копий в любимый книжный магазин «Ваньвэнь». Роман, однако, и правда никому не понравился, что сильно задело Син Цю.
你的单位正遭受打击!!!
Ваши люди начали забастовку!
经受…打击
выдерживать удар; выдержать удар
受到沉重打击
пострадать от сильного удара
给(受)以致命的打击
нанести (получить) смертельный удар
他受到命运的沉重打击
он ушиблен судьбой
如受威胁便发动先发制人的打击
launch a preemptive strike if threatened
承受沉重打击。直面世界敌意。
Держите удар. Не дайте себя прикончить.
这盾牌保护他免受敌人的打击。
The shield protected him from the blows of his enemy.
减少75%受到核打击时的遇难人数。
Сокращает на 75% потери населения при атомной бомбардировке города.
引发蒸发反应时,会受到高能打击,承受伤害。
При активации статуса Пар возникает энергетический взрыв, который наносит урон персонажу.
提高断筋打击对受到控制效果的目标的伤害
«Подрезать сухожилия» наносит больше урона целям под эффектами контроля.
如果她被除掉的话,纳迦的行动就将受到严重的打击。
Если убрать ее, операции наг будет нанесен серьезный удар.
在打击卖淫的运动中,老鸨们有的受到警告,有的被逮捕了。
Panders were warned or arrested in the anti-prostitution campaign.
被英勇打击击中的英雄受到的治疗效果降低40%,持续4秒。
Попадания «Ударом героя» по героям снижают эффективность получаемого ими исцеления на 40% на 4 сек.
我们想提供财政援助,所以我拜访受战争打击最深的国家。
Мы готовы оказать финансовую поддержку, и потому я посещаю страны, в большей мере затронутые войной.
防空洞能为城市减少75%受到核打击时的遇难人数。有备无患!
Бомбоубежище на 75% сокращает потери населения при атомной бомбардировке города. Пригнись и накройся!
当克雷修斯成年后,乌石镇的玄曜石矿场被关闭了。他受到很大的打击。
К тому времени, когда Кресций достиг зрелости, эбонитовую шахту в Вороньей Скале закрыли. И он это очень тяжело воспринял.
这次心能枯竭打击的不仅是格里恩,晋升堡垒的野生生物也在遭受苦难!
От нехватки анимы страдают не только кирии. Животным Бастиона тоже нелегко приходится!
当克雷修斯成年后,鸦石镇的黑檀岩矿场被关闭了。他受到很大的打击。
К тому времени, когда Кресций достиг зрелости, эбонитовую шахту в Вороньей Скале закрыли. И он это очень тяжело воспринял.
扫荡打击击中敌方英雄时获得25点护甲,使受到的伤害降低25%,持续2秒。
Если «Размашистый удар» поражает героя, Иллидан получает 25 ед. брони на 2 сек. Эта броня уменьшает получаемый урон на 25%.
断筋打击对受到减速、定身、昏迷效果影响的目标造成100%的额外伤害。
«Подрезать сухожилия» наносит на 100% больше урона оглушенным, обездвиженным и замедленным целям.
指望向美国出口的其他国家也将受到美国国内增长速度放缓和就业率降低的双重打击。
Другие страны, которые зависят от экспорта в Америку, понесут потери от замедления экономического роста и более низкого уровня занятости в США.
瑞典显然会成为一个受益者,而葡萄牙却会遭受沉重的打击,因为大批的纺织工人会失业。
Швеция бы явно оказалась при этом в выигрыше, в то время как Португалия бы сильно пострадала из-за большого количества увольнений в текстильной отрасли.
攻城单位特别适合从远处打击城市,但是受到其他单位的攻击时会十分脆弱,务必保护好它们!
Осадные юниты предназначены для обстрела городов издали, однако уязвимы в ближнем бою, так что всегда охраняйте их!
在打击恐怖主义问题上,中国政府的立场是坚定的,凡是从事恐怖主义活动的人,都将受到法律的制裁。
В вопросе борьбы против терроризма Китай занимает твердую позицию. Всякий, кто занимается террористической деятельностью, подвергнется наказанию правосудия.
她并非出于寒冷才摩擦自己的身体。她的肩膀松弛着,一定是受了什么打击,或者正在好转中。
Она проводит руками по плечам, но это не от холода. Плечи девушки абсолютно расслаблены. Должно быть, выпила или закинулась чем-нибудь.
这项任务需要你尽全力而为之,<name>,如果你能够成功的话,火元素将遭受重大的打击。
Это потребует от тебя всех сил, но если ты преуспеешь, Повелителям Огня будет нанесен ужасный удар.
夜之子制服了本地的生物,用来进行某种娱乐性的展览。我认为他们这两方面都应该受到打击。
Ночнорожденные отлавливают местных зверушек и держат их в неволе, чтобы потом ходить смотреть на них ради забавы. Думаю, мы сможем нанести им двойной удар.
没时间了。他们来了!操纵重炮把侏儒们从天上打下来!炸弹承受太多次打击会被引爆,到时咱们都得完蛋!
Времени нет! Они идут! Становись к пушке и сбивай гномов с неба! Если на эту бомбу придется много попаданий, она взорвется вместе с нами!
<派特洛夫似乎是遭受到了某种沉重的打击,他的呼吸很沉重也很急促,双眼一直在扫视着矿洞内的一切。>
<Петров тяжело дышит и настороженно осматривает рудник.>
这个聚落跟附近其他聚落一样,受到战争的严重打击,居民已经放弃家园,被迫离开他们曾经安居乐业的故乡。
Как и многие поселения в округе, это пострадало от военных столкновений. Жители бросили свое имущество и переехали на те земли, где царило относительное спокойствие.
偷走这些东西会对他们的备战造成重大打击,而我们也将从中受益。你准备好接受这个任务了吗,<class>?
Если их украсть, то это нанесет серьезный удар по их планам и значительно поднимет наш боевой дух. Возьмешься за это поручение, <класс>?
巴尔卡堡垒是一座精通弹道射击与远程打击的工坊。他们备受认可的地面与战场模拟,可以让我们在远程遥控战斗中占尽先机。
Форт "Барса" - школа, специализирующаяся на современной баллистике и определении целей. Их полигоны и боевые симуляторы могут дать нам преимущество в "удаленной" войне.
在0.5秒后重击地面,发出一道沿着直线移动的震荡波。被第一下重击打中的敌人会受到335~~0.04~~点伤害并昏迷1.5秒。只被震荡波击中的敌人则受到230~~0.04~~点伤害并昏迷0.75秒。
После паузы в 0.5 сек. бьет по земле и создает ударную волну, которая двигается по прямой линии. Удар наносит противникам 335~~0.04~~ ед. урона и оглушает их на 1.5 сек. Ударная волна наносит 230~~0.04~~ ед. урона и оглушает на 0.75 сек.
пословный:
受 | 打击 | ||
1) получать; принимать
2) подвергаться; испытывать; терпеть
|
1) удар
2) жёсткая критика; беспощадные нападки
3) наносить удары, избивать; бить по...
4) подавлять, глушить, подрывать; бороться, подавлять
5) комп. клик (по мышке), нажать мышку
|