受损范围
_
damage range
примеры:
掠夺者已击败。间接损伤在可接受范围内。
Нападение рейдеров отбито. Ущерб в пределах допустимого.
钢铁兄弟会已击败。相关损伤在可接受范围内。
Атака Братства Стали отражена. Побочный ущерб в пределах допустимого.
学院合成人已击败。我们各设施的损伤皆在可接受范围内。
Атака синтов отбита. Нанесенный урон не превышает допустимого уровня.
威胁评估:主要目标逃逸且未受损伤,建议全范围戒备。
Оценка угрозы: основная цель все еще не остановлена, она не получила повреждений. Рекомендована общая тревога.
警告:输送带速度超出建议安全范围。可能造成机器受损和人员伤害。
ВНИМАНИЕ: Скорость конвейера превышает рекомендованные значения. Возможен ущерб имуществу или угроза здоровью.
我看见一块土地被标上记号,像是一个大型实验。每个测试都是新的开始。每个牺牲都是在接受范围内的损失。
Вижу размеченные земли, великий эксперимент. Каждое испытание новое начало. Каждая жертва допустимая потеря.
在可接受范围内
в допустимых пределах
这已超出她的忍受范围。
This has gone beyond the gauge of her tolerance.
现在还要加上奥斯汀那件事。这已经超出我的承受范围了。
Да еще и эта история с Остином... Я просто не выдержу.
打开可能产生灼伤介质容器盖前,设备已经停止运行且介质温度已达到可接受范围
Перед открытием крышки емкости, в которой есть среда, вызывающая ожог, необходимо отключить оборудование и дождаться пока температура среды не дойдет до допустимых пределов.
最好还是不要了吧。塞美尼-克吉卡混血的知识好像超出了现在我的承受范围。
Пожалуй, что нет. Семено-гойкская химера — это больше, чем я сейчас готов принять.
пословный:
受损 | 范围 | ||
1) объём, пределы, степень, мера, размер, лимит, диапазон
2) область, сфера, зона
3) граница
4) протяжение, пространство
5) предметный охват
6) ограничивать (кого-л., что-л.), обобщать
|