受赏
shòushǎng
получить награду, быть награждённым
shòu shǎng
得到奖赏:立功受赏。shòushǎng
[be awarded] 受到奖赏
立功受赏
shòu shǎng
接受奖赏。
文选.祢衡.鹦鹉赋:「故献全者受赏,而伤肌者被刑。」
文选.左思.咏史诗八首之三:「功成不受赏,高节卓不群。」
shòu shǎng
to receive a prizeshòushǎng
be cited/rewarded受赏赐。
частотность: #51261
в русских словах:
выслужить
-жу, -жишь, -женный〔完〕выслуживать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 因供职 (或服务)多年而得到; 因功获得. ~ пенсию 因服务多年而获得养老金. ~ награду 因功受赏. ⑵服务, 供职(若干时间). ~ срок 服务期满. ~ десять лет в канцелярии 在办公室工作十年.
синонимы:
примеры:
计功[而]受赏
получить награду по заслугам
未受赏识的
недооценённый; непонятый
尘埃落定之时,请来的我枕边受赏。
...а награду я дам на подушках пуховых.
他们受赏与罚的双重因素所激励。
They are motivated by the twin goads of punishment and reward.
你得好好干,才能得到他的赏识。不受赏识可在这儿待不下去。他掌管着厨房。好好努力,他不会亏待你的。
Я бы на твоем месте постаралась бы попасть к нему в друзья. Без этого тут долго не протянешь. Он заправляет на кухне. Если от тебя ему будет польза, то он о тебе позаботится.