古代诺德剑
_
Древний нордский меч
примеры:
古代诺德寒冰巨剑
Древний нордский двуручный меч льда
古代诺德寒霜巨剑
Древний нордский двуручный меч мороза
古代诺德寒冷巨剑
Древний нордский двуручный меч холода
古代诺德磨砺巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч
古代诺德磨砺燃火巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч горения
古代诺德磨砺寒冰巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч льда
古代诺德磨砺寒霜巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч мороза
古代诺德磨砺焦火巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч сжигания
古代诺德磨砺寒冷巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч холода
古代诺德磨砺寒冰剑
Хороший древний нордский меч льда
古代诺德磨砺寒霜剑
Хороший древний нордский меч мороза
古代诺德磨砺寒冷剑
Хороший древний нордский меч холода
古诺德寒冷巨剑
Древний нордский двуручный меч холода
古诺德寒冰巨剑
Древний нордский двуручный меч льда
古诺德磨砺巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч
古诺德寒霜巨剑
Древний нордский двуручный меч мороза
古诺德寒霜磨砺巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч мороза
古诺德焦火磨砺巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч сжигания
古诺德寒冷磨砺巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч холода
古诺德寒冰磨砺长剑
Хороший древний нордский меч льда
古诺德寒霜磨砺长剑
Хороший древний нордский меч мороза
古诺德寒冷磨砺长剑
Хороший древний нордский меч холода
古诺德寒冰磨砺巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч льда
古诺德燃火磨砺巨剑
Хороший древний нордский двуручный меч горения
古代诺德寒霜战斧
Древний нордский боевой топор мороза
古代诺德寒冰战斧
Древний нордский боевой топор льда
古代诺德磨砺寒冰战斧
Хороший древний нордский боевой топор льда
古代诺德磨砺寒霜战斧
Хороший древний нордский боевой топор мороза
古代诺德磨砺寒冰巨斧
Хорошая древняя нордская секира льда
古代诺德磨砺寒霜巨斧
Хорошая древняя нордская секира мороза
古代诺德磨砺寒冷巨斧
Хорошая древняя нордская секира холода
古代诺德磨砺寒冷战斧
Древний нордский боевой топор холода
古代诺德鹤嘴锄是什么?
Что еще за древняя нордская кирка?
你需要古代诺德鹤嘴锄才能使用
Вам нужна древняя нордская кирка, чтобы использовать это.
我拿到你的古代诺德鹤嘴锄了。
Твоя древняя нордская кирка у меня.
向古代诺德英雄学习“龙魂撕裂”龙吼
Изучить Крик Драконобой у героев-нордов
真想知道古代诺德人用这里做什么。
Интересно, чем тут занимались древние норды?
人们都说这些古代诺德墓冢难以进入。
Считается, что в древние захоронения нордов иногда совсем нельзя проникнуть.
把古代诺德鹤嘴锄还给葛罗文·马洛瑞
Отдать древнюю нордскую кирку Гловеру Меллори
不、不、不,不是一般的鹤嘴锄,我指的是一把古代诺德鹤嘴锄。
Нет-нет-нет. Это не просто какая-нибудь кирка... Я говорю о древней нордской кирке.
克雷修斯把你的古代诺德鹤嘴锄弄丢了。
Кресций потерял твою древнюю нордскую кирку.
葛罗文想把他的古代诺德鹤嘴锄要回来。
Гловер просит вернуть древнюю нордскую кирку.
我想知道古代诺德人为了什么来使用这里?
Интересно, чем тут занимались древние норды?
史上最锋利的剑刃正是用战斗的怒火铸造而成。这可是诺德古谚。
Самые прочные клинки закаляются в пылу сражения. Есть такая старая нордская поговорка.
多么高超的技术。古代诺德人都是天才建筑师。
Какой шедевр инженерного дела. Древние норды были искусными строителями.
证明古代诺德人使用它将奥杜因送入了未来。
Оказывается, древние норды с помощью Свитка отправили Алдуина в будущее.
你是说古代诺德人把奥杜因送入了未来的时间?
Ты говоришь, древние норды отправили Алдуина в будущее?
你是说古代的诺德人把奥杜因送入了未来的时间?
Ты говоришь, древние норды отправили Алдуина в будущее?
撒谎隐瞒葛罗文·马洛瑞撒关于古代诺德鹤嘴锄的事
Солгать Гловеру Меллори о древней нордской кирке
史上最锋利的剑刃正是用战斗中的怒火铸造而成。这可是一句诺德古谚。
Самые прочные клинки закаляются в пылу сражения. Есть такая старая нордская поговорка.
看看这些古老的石雕作品,古代的诺德人建筑技艺真是精湛。
Посмотри на эти старые камни. Умели же строить древние норды.
我能从那些击败奥杜因的古代诺德人那里学习龙魂撕裂。
Он нужен мне, чтобы выучить Драконобой древних нордов, победивших Алдуина.
看起来他们是被……呃…古代诺德人是用这种弯刀来对尸体进行防腐处理。
Они выглядят так, будто бы их нанесли... ну, такими изогнутыми клинками, которыми пользовались древние норды, когда бальзамировали мертвых.
看起来他们是用……呃……古代诺德人运用这种弯刀来对尸体进行防腐处理。
Они выглядят так, будто бы их нанесли... ну, такими изогнутыми клинками, которыми пользовались древние норды, когда бальзамировали мертвых.
在某些传说中,古代诺德英雄们的吼声强大到足以驯服并骑乘龙族。
В некоторых легендах говорится о древних нордах, чьи голоса обладали такой силой, что те герои смогли приручить драконов и оседлать их.
那是一座古墓,由古代诺德人所建,建造时间也许可以追溯到巨龙战争时期。
Древняя гробница, выстроенная нордами, кажется, еще до Войны драконов.
是的是的,这个来自于古代诺德英雄的口中符号,在阿卡维尔语中代表着“龙吼”。
Да, да. Вот эти завитки, которые идут изо ртов героев-нордов - так акавирцы обозначали Крик.
记得身上要带一把古代诺德鹤嘴锄就是了。只有使用这种鹤嘴锄才能采集钢冰。
Не забудь только взять с собой древнюю нордскую кирку. Лишь ей можно добывать сталгрим, не портя его.
是的、是的,就这个,从古代诺德英雄的口中发出的,在阿卡维尔语当中代表了“龙吼”。
Да, да. Вот эти завитки, которые идут изо ртов героев-нордов - так акавирцы обозначали Крик.
龙临堡因古代诺德英雄独眼奥拉夫将他的敌人——巨龙怒米奈科斯囚禁于此地而得名。
Драконий Предел получил свое имя, когда древний нордский герой Олаф Одноглазый пленил во дворце своего врага - дракона Нуминекса.
古代诺德的民间传说总是提到“把他们的敌人吼成碎片”。但我一直以为这只是无稽之谈。
Если послушать нордские народные сказки, так там обычное дело - крикнул и враг на куски разлетелся. Я всегда думал, что это только миф.
这些工具是在风舵城外的一个地穴找到的。它们属于第一帝国之前的一个曾在天际逗留的古代诺德人。
Эти инструменты были найдены в гробнице неподалеку от Виндхельма. Они использовались нордами Скайрима в далеком прошлом, еще до Первой Империи.
这些工具是在风舵城外的一个地穴找到的。它们属于第一帝国之前的一个曾在天霜逗留的古代诺德人。
Эти инструменты были найдены в гробнице неподалеку от Виндхельма. Они использовались нордами Скайрима в далеком прошлом, еще до Первой Империи.
“深谷白雪如锋刃,巨龙飞落下九天,苦寒之地生伤恸,至高之王冕锯冠!”——古代诺德诗句
С синего неба, твердой рукой драконам погибель несет он и боль, как снежную бурю, как дождь ледяной, в короне зубчатой верховный король. - Древние стихи нордов
(时间的破裂处)。时间在这里是……破碎的,这是由于古代的诺德人在这里对抗奥杜因所造成的。
Тид крент. Время... было разорвано здесь из-за того, что древние норды сделали с Алдуином.
这种东西在天霜的数目之多可谓声名远播……譬如尸鬼,死去但得不到安息的古代诺德战士。
В Скайриме полно этих... драугров, древних нордских неупокоенных воинов.
天际的这种族类数目之多可谓声名远播……就是尸鬼,死去但不能得到平静的古代诺德战士。
В Скайриме полно этих... драугров, древних нордских неупокоенных воинов.
他们不会厌倦战争的。永远不会。你知道古代诺德人是怎么形容战争的?“无休之季”……这是相当贴切的说法。
Они еще не устали от войны. Совсем нет. Знаешь, как в древности норды называли войну? Бесконечная пора... так и выходит.
对那些不小心踏入古代诺德人墓穴,打扰到尸鬼们长眠的旅行者来说,这堪称最糟糕的情况了。
Горе беспечному искателю приключений, который углубился в гробницы древних нордов и нарушил покой обитающих там драугров.
瑟斯科蜜酒大厅由哈洛斯蒙所建立。他原先离开斯卡尔是为了要仿效古代诺德战士的作法,在荒野中生活。
Медовый зал Тирска был основан Хротмундом, который некогда покинул скаалов и, желая следовать пути древних нордских воинов, отправился жить в глушь.
对一名粗心大意的旅者来说,最糟糕的情况莫过于不小心踏入古代诺德人墓穴,并打扰到长眠其中的尸鬼们了。
Горе беспечному искателю приключений, который углубился в гробницы древних нордов и нарушил покой обитающих там драугров.
我在时空伤痕附近朗读了上古卷轴,通过古代诺德英雄对抗奥杜因的影像学习龙吼。现在我要用龙魂撕裂去对抗现在这个时空的奥杜因。
Мне удалось прочесть Древний Свиток около Временного разрыва и выучить Крик Драконобой, увидев победу героев древности над Алдуином. Теперь мне нужно использовать Драконобой для победы над Алдуином в нашем времени.
我在时间伤痕附近阅读了上古卷轴,通过古代诺德英雄对抗奥杜因的幻象学习龙吼。现在我要用龙魂撕裂去对抗现在这个时空的奥杜因。
Мне удалось прочесть Древний Свиток около Временного разрыва и выучить Крик Драконобой, увидев победу героев древности над Алдуином. Теперь мне нужно использовать Драконобой для победы над Алдуином в нашем времени.
пословный:
古代 | 诺德剑 | ||
1) прошлые эпохи, древние династии
2) древность; античный, древний, старинный
|