古斯塔沃
gǔsītǎwò
Густаво (имя)
примеры:
古斯塔夫·霍尔斯特
Густав Хольст
古斯塔夫·卡耶博特
Гюстав Кайботт
古斯塔夫二世·阿道夫
Густав Ii Адольф
说说奥古斯塔的情况。
Расскажи мне про Августу.
古斯塔夫三世(Gustaf Ⅲ, 1746-1792, 瑞典国王)
Густав Ⅲ
古斯塔维·奈奇堤加尔
Густав Нахтигаль
Адольф 古斯塔夫四世(Gustaf ⅣAdolf, 1778-1837, 瑞典国王)
Густав Ⅳ
奥古斯塔安全屋最新消息
Станция Августа последний отчет
威伦的古斯塔夫之子,费边
Фабиана, сына Густава из Велена
判断奥古斯塔安全屋的状况
Выяснить, что произошло на Станции Августа
Ваза 古斯塔夫一世, 葛斯塔夫·瓦萨(Gustaf I Vasa, 1496-1560, 瑞典国王)
Густав Ⅰ
奥古斯塔安全屋被学院摧毁了。
Станция Августа была уничтожена Институтом.
Адольф 古斯塔夫二世, 葛斯塔夫·阿多夫(Gustaf ⅡAdolf, 1594-1632, 瑞典国王, 统帅)
Густав Ⅱ
古斯塔夫和康苏菈…天…谁能想到!
Гюстав и Консуэла... Ну и ну, кто бы мог подумать.
古斯塔夫,我的宠物!记得给主人 留点。
Гюстав, мой любимец! Оставь немного хозяйке.
所有人都死在奥古斯塔安全屋了。祸不单行啊。
Мы потеряли всех агентов на Станции Августа. Беда не приходит одна.
猎魔人和古斯塔夫·罗宁都打败了各自的对手!
Ведьмак и Густав Рене победили своих противников!
我有些好消息要告诉你!古斯塔夫·范沃森医生,也就是联盟外科医疗队的首席医师,要求你到塞拉摩去加入他的队伍。这可是毕生难求的机会啊!我真希望能付出一切来换取跟随古斯塔夫·范沃森医生医生学习的机会!你可不要浪费了这个机会!
У меня есть для вас замечательная новость! Густаф ван Склифф, главный врач-травматолог Альянса, делает вам личное предложение приехать к нему в Терамор. Такая возможность выпадает раз в жизни! Я бы все отдала за возможность учиться у великого доктора Густафа ван Склиффа! Не упустите возможности, доктор!
可恶。失去奥古斯塔是我们的一大损失。我知道这不是你的错。
Черт побери. Потеря Августы настоящий удар. Я знаю, что это не твоя вина.
我们有许多同伴在奥古斯塔。我也听说那里有个合成人。
В Августе было много хороших агентов. А еще, говорят, они укрывали синта.
可恶。奥古斯塔报销了。现在已经有三间安全屋全数阵亡。
Черт. Августу потеряли. Уже три тайных базы накрылись.
奥古斯塔情况仍旧不明,地点已附上。进入高度警戒。
Станция Августа по-прежнему не выходит на связь. Координаты прилагаются. Действуйте с исключительной осторожностью.
奥古斯塔依然漆黑。地区已封闭。实施最高警戒。讯息结束。
"Августа" по-прежнему молчит. Все входы заблокированы. Соблюдать предельную осторожность. Конец сообщения.
我的天,奥古斯塔那里来不及了,他们随时都会抵达这里!
О боже. Слушай, Станции Августа пришел конец. Они могут прибыть сюда в любую секунду.
奥古斯塔唯一的幸存者黑鸟死了。没有任何有关合成人下落的消息。
Дрозд, агент из Августы, погиб. Никаких сведений о том, где могут быть синты, найти не удалось.
卡灵顿医生听到黑鸟被杀一点也不意外,安息吧,奥古斯塔安全屋。
Доктора Каррингтона не удивила весть о смерти Дрозда. Покойся с миром, Августа.
赫基麦和艾冷安全屋都被灭了。很多人担心奥古斯塔的下场也一样。
Херкимер и Аллен полностью уничтожены. Многие боятся, что Августа тоже попала под удар.
你在奥古斯塔做得很好。我宁愿面对残酷的现实,也不想活在无知当中。
Хорошо, что мы теперь знаем, что случилось с Августой. Лучше горькая правда, чем неведение.
她在质询的时候全都一五一十招了。她让威廉的母马死了,还下咒让古斯塔夫出轨。
Она под пытками во всем призналась. Это из-за нее у Вилима жеребая кобыла сдохла. Из-за ее наущений Густав жене изменял!
跟他对打的是古斯塔夫·罗宁!这人用刀划开他老妈的肚子,自己蹦了出来!
Его противник - Густав Рене! Человек, который ножом проложил себе путь из чрева матери!
您好,幸会。我是瑞典的黄金之王古斯塔夫二世·阿道夫。希望我们能结为盟友。
Рад встрече! Я король Густав Адольф, великий король Швеции. Возможно, мы сможем стать союзниками.
总控间沦陷之后,我们剩下两间安全屋的下落没办法确定。你去确认奥古斯塔的状况。
После уничтожения Коммутатора мы вышли на связь почти со всеми Станциями. Остались две. Я хочу отправить тебя в Августу и выяснить, что там произошло.
总控间事件后,我们仍在清点人数。奥古斯塔和蓝道夫安全屋的状况依然不明。
Мы все еще не подсчитали потери после падения Коммутатора. Даже не знаю, что случилось со Станциями Августа и Рэндольф.
欢迎来到冰雪之王的领地,陌生人。我是古斯塔夫二世·阿道夫,显赫的瓦萨王朝继承人。
Приветствую вас, чужестранец, в землях снежного короля. Я Густав Адольф, наследник и потомок прославленного дома Васа.
我找到黑鸟的尸体了,他的笔记说奥古斯塔全部的人都已丧生,我得跟卡灵顿医生说这个坏消息。
Мне удалось найти труп Дрозда. Из оставленной им записки следует, что все, кто были на Станции Августа, погибли. Мне нужно донести эту скорбную весть до доктора Каррингтона.
异国的领袖,万岁!普拉苏塔古斯授予我布狄卡凯尔特女王的称号。我体内安住着人民的意志与国王的灵魂。
Приветствую вас, чужеземный вождь. Я - Боудикка, королева кельтов, супруга Прасутага. Во мне живет воля моего народа и душа короля.
一群掠夺者抓了我们一位探员,代号叫黑鸟。吊诡之处在于我们以为他早在……奥古斯塔安全屋那就阵亡了。
Рейдеры взяли в плен одного из наших агентов под кодовым именем Дрозд. Дело в том, что мы считали, что он уже погиб... На Станции Августа.
呵,世界舞台上的新人啊。欢迎,我是古斯塔夫二世·阿道夫,着名的瑞典之王。在我的宫廷中最好循规蹈矩哦。
О, новичок на мировой арене! Приветствую вас, я Густав Адольф, знаменитый король Швеции. Ведите себя тихо при моем дворе.
戴瑟蒙娜还心存侥幸,希望黑鸟还没死,可以告诉我们奥古斯塔沦陷的时候留在那的合成人下场如何。
Дездемона питает слабую надежду, что, во-первых, Дрозд жив. Во-вторых, он сможет рассказать, что случилось с синтами из Августы.
пословный:
古斯 | 斯塔 | 沃 | |
I гл.
1) поливать; орошать; увлажнять, смачивать
2) перен. оплодотворять живительными идеями, передавать благодатные мысли, заражать своими идеями 3) диал. варить (яйца) без скорлупы [в кипятке]
II прил.
тучный, плодородный, богатый (о земле)
III усл. и собств.
1) во (вторая рифма тона 入 в рифмовниках; 2-е число в телеграммах)
2) Во (фамилия)
|
похожие:
塔沃斯
古斯塔夫
斯塔沃洛
奥古斯塔
塔古斯河
塔沃斯少校
古斯塔维亚
奥古斯塔港
古斯塔弗森
法马古斯塔
乌斯季杰古塔
塔伦迪斯古树
古塔科夫斯基
奥斯塔夫耶沃
沃德拉斯塔兹
普斯塔亚古巴
大叶古斯塔河
斯塔洛瓦沃拉
古比斯塔亚河
古斯塔夫神父
古树哈斯塔特
古斯塔夫之手
古斯塔夫・多雷
奥古斯特沃夫娜
沃尔马朗斯塔德
古斯塔夫·多雷
古斯塔夫·平森
利丹·古斯塔夫
尼古拉斯·沃斯
古斯塔夫·马勒
奥古斯塔的报告
裂肠者古斯塔夫
古斯塔夫·罗宁
古斯塔夫·海涅曼
斯塔尼斯拉沃维奇
斯塔尼斯拉沃夫娜
古斯塔夫·史波勒
古斯塔夫·克林姆
古西赫鲁斯塔利内
古斯塔夫·库尔贝
阿古塔斯·莫莱恩
安古斯·巴拉斯塔
古斯塔夫·胡萨克
埃梅里塔奥古斯塔
古斯塔夫·曼纳海姆
黑暗守备官斯塔沃斯
博阿维斯塔杜古鲁皮
斯塔诺沃伊科洛杰济
奥古斯塔•卢米埃尔
古斯塔夫神父的报告
古西赫鲁斯塔利内区
古斯塔夫・施特雷泽曼
古斯塔夫·拉德布鲁赫
古斯塔夫·范沃森医生
古斯塔夫·布瓦索纳德
古斯塔夫·阿克谢尔姆
古斯塔夫·施特雷泽曼
卡尔·古斯塔夫·埃克曼
高阶牧师本尼迪塔斯·沃斯
古斯塔夫·马勒青年管弦乐团
埃里克·古斯塔夫·博斯特伦