另一种
lìngyī zhǒng
другой [вид]
другой вид; иной вид
alternative (Alt.)
в русских словах:
вера
человек иной веры - 另一种信仰的人
иначе
1) нареч. 另一种样子 lìng yī zhǒng yàngzi, 不是这样 bùshì zhèyàng
иной
иная форма - 另一种形式
иноязыкий
〔形〕使用另一种语言的, 讲外语的. ~ город 讲另一种语言的城市.
лад
сделать что-либо на другой лад - 用另一种方法去做
перевод величины из одной системы единиц в другую
再计算, 再核算, 再估计, 换算[从一种单位系统到另一种单位系统的数据换算]
переход
переход на другую работу - 转到另一种工作去
переходить
переходить на другую работу - 转到另一种工作去
периморфоза
〔名词〕 (包裹另一种矿物的)被壳矿物
понимать
теперь я иначе понимаю это дело - 现在我对这件事情有另一种看法
приписка, сделанная другим почерком
用另一种笔体补写的东西
примеры:
把一种概念和另一种概念联想起来
ассоциировать одно понятие другим
另一种信仰的人
человек иной веры
另一种形式
иная форма
说另一种语言的居民
иноязычное население
用另一种方法去做
сделать что-либо на другой лад
转到另一种工作去
переход на другую работу
现在我对这件事情有另一种看法
теперь я иначе понимаю это дело
我们可以根据物质的特性把一种物质与另一种物质辨别开来。
We can distinguish one kind of substance from another by its properties.
没有哪种艺术能成功地嫁接到另一种艺术上。
No art can be grafted with success on another art.
事实一再证明能量可从一种形式转变为另一种形式。
Facts have proved time and again the truth that energy can be changed from one form into another.
一种倾向掩盖另一种倾向
An inclination covers the other.
把一种能转变为另一种能
transform one form of energy into another
我倾向于另一种观点。
I’m inclined to another view.
这是另一种颜色,亦即红色。
It was another color, namely red.
另一种方面
иное направление
穿袜子的马(指马腿下部长着另一种颜色的毛)
лошадь в чулках
双组分三射流喷嘴(中间为一种组分的射流, 两侧为另一种组分射流, 汇点撞击)
трёхструйная двухкомпонентная форсунка
线路换态(线路由一种稳态转入另一种稳态)
опрокидывание схемы
线路换态(线路由一种稳态转入另一种稳态)线路换态
опрокидывание схемы
[直义] 钱是可以挣来的.
[释义] 劝没有钱或失掉钱的人不要失望.
[例句] (Другие голоса:) Что деньги! Деньги дело наживное; Как живы будем, наживём опять. (另一种声音:)钱算什么!钱是可以挣来的, 只要我们活着, 就可以再赚钱.
[变式] Деньги не голова, наживное дело.
[释义] 劝没有钱或失掉钱的人不要失望.
[例句] (Другие голоса:) Что деньги! Деньги дело наживное; Как живы будем, наживём опять. (另一种声音:)钱算什么!钱是可以挣来的, 只要我们活着, 就可以再赚钱.
[变式] Деньги не голова, наживное дело.
деньги дело наживное
一种矿物完全取代了另一种矿物,但任保留原矿物的形状,叫做充填假象。
Когда один минерал полностью заменяет другой минерал, но сохраняет внешний вид исходного минерала, это называется псевдоморфозой выполнения.
另一种鱼
Смерть земноводным!
好吧,这些角似乎不太有用。不过没关系——万事开头难嘛!我想我已经找到另一种原料,可以让我制造出更好的智慧饮料!
Ладно, рога ящеров не сработали. Ничего страшного, с первого раза никому не удается разбогатеть. Кроме того, мне удалось придумать кое-что получше!
在海岸西北方有一座小岛,目前它被许多次级水元素占据了。那里还有一块巨大的厚石板,或许是巨魔们用以祭祀水元素的祭坛。将你找到的图腾带到那个祭坛去,看看我们是否能够引出这个奈亚斯,然后将他的力量转化为另一种我们更喜欢的形式。
Недалеко от северо-западной части побережья находится остров, населенный младшими элементалями Воды. Там есть грубая каменная плита, которая, должно быть, служила троллям алтарем для поклонения. Отнеси найденный тобой тотем на этот алтарь. Посмотрим, не удастся ли выманить этого Найаса и перелить его силу в более подходящую форму.
纳格兰生活着另一种更可怕的风鹏。下一步就是猎杀那些饥饿的风鹏。你可以在营地以西和西南方向的纳格兰中心地带找到它们的踪迹。
Существует еще один вид ветрухов – свирепее и опаснее прочих. Разыщи прожорливых ветрухов и испытай свою храбрость. Ты найдешь их в самом сердце Награнда, к западу и юго-западу отсюда.
我从老陈那里还学到了另一种酿酒术,你有兴趣吗?酿造这种酒不需要花太多的时间,如果你愿意冒险弄到些原料就成了。
Я научился у Чэня еще одному рецепту. Хочешь узнать? Много времени он не отнимает, а в жизни пригодится.
你能感受到大地的震颤吗?某种力量将这块大地劈成了两半。但是我们德鲁伊却能感受到另一种震颤。
Ты чувствуешь, как дрожит земля, <класс>? Неведомая сила разделила эти земли надвое. Но мы, друиды, чувствуем дрожь, вызванную совсем иными силами.
一阵强光闪过之后,你再次捡起了那把剑。它已经完全变成另一种样子了!
Вокруг меча вспыхивает ослепительно яркое пламя. После того как оно угасло, вы можете снова взять меч. Он изменился!
这些古树由于长时间受到高层级的奥术能量辐射,正在逐渐转变成……另一种生物。
Эти Древние постоянно находятся под воздействием магической энергии невероятной силы. Она буквально на глазах превращает их в нечто... иное.
手令上的封蜡刚被打开没多久。你看不懂行文整齐的暗夜精灵文字,但一副手绘地图标示出了附近的遗迹。地图的下面书写着另一种完全不同的语言,用闪烁着金属色泽的墨水书就的符文。
Восковая печать на этих приказах недавно была сломана. Аккуратные записи карандашом, которые делали ночные эльфы, прочесть невозможно, но на небольшой от руки нарисованной карте изображены близлежащие руины. Ниже карты видны руны, написанные металлическими мерцающими чернилами.
见过大地精吗?他们是另一种可耻的地精造物。找个地精,把他弄得丑点,胖点,大点,再蠢点,就是大地精了。再给它上面加点臭脾气,就是我们现在手头的麻烦。
Тебе приходилось видеть хобгоблинов? Это еще одно мерзкое гоблячье создание. Берешь гоблина, делаешь его еще уродливее, толще, больше и тупее – и вот он, хобгоблин. Добавить мерзостности – и вот она, проблема.
我们尝试老猢狲的另一种疗法,这次,我们回到了甚至比奶奶那个时代还更早的时代,是非常古老的时候。猢狲有时候仍然这样做……主要在派对上。
Надо пробовать еще хозен-средство – на этот раз очень старый, давнее даже бабушки. Древнющее! Хозены и сейчас иногда пользуй это – на пирушках часто.
我担心她可能以另一种方式走向了堕落。
Боюсь, что она тоже погибла.
你发现的长矛绝对带有某些巨魔的设计特征,是另一种锻造工艺的产物。
Это копье работы тролльих кузнецов, сомнений в этом быть не может.
你感觉到这把武器现在发出了另一种声音,有了其它的目的……
Вы ощущаете, что теперь оружие говорит другим голосом. Служит иному делу...
就好像武器发出了另一种声音,有了其它的目的……
Кинжал теперь будто бы говорит другим голосом. Служит иному делу...
这个纪念碑原本是用来纪念那些牺牲的破碎残阳成员,但没过多久,对辛多雷而言它就有了另一种含义。
Изначально это был памятник павшим героям из армии Расколотого Солнца, но вскоре он обрел иное значение для синдорай.
我需要你帮忙为你的主人收集另一种材料。他要的孢子簇在平时虽然不是什么要紧的东西,但需要费点功夫。
Мне понадобится помощь, чтобы добыть еще один реагент для твоего повелителя. Обычно те скопления спор, которые ему нужны, достать легко. Но сейчас придется потрудиться.
让我们的小虫去观察螳螂妖的战斗技巧应该会对训练很有帮助,这也是帮助他利用昆虫本能武器的另一种方法。
Нашему маленькому акиру будет полезно понаблюдать за боевыми техниками богомолов – так он сможет понять, как еще можно использовать естественное оружие насекомых.
当然,他们一直忙于消灭我们,没空和我们分享这方面的知识,但是我们有另一种利用他们知识的办法!
Конечно, спрашивать их бесполезно, они попытаются нас убить. Но это не значит, что они нам не помогут!
另一种叫做「霞生石」,它对一般人来说非常危险…
Другой называется вермилионит. Для обычных людей такой камень очень опасен.
痕迹比较淡,有两种可能,一种是留下痕迹的妖邪能力弱小,另一种是这个妖邪已经离开很长时间了。
Они едва различимы, поэтому есть два варианта: этот дух очень слаб, или же он давно ушёл.
于此躁动、作祟的,正是嗟叹连绵的众神圣骸之体。它们是未能实现的理想,对人类另一种幸福生活的描绘。它们以深海、层岩收纳,却不愿意就此入梦。
В этой реликвии таятся останки древних скорбящих богов. Это их нереализованные идеи и планы по процветанию человечества, которым никогда не суждено воплотиться. Они могут лежать на дне моря или глубоко в недрах скалы, но они никогда не исчезнут с лица этого мира.
鬼也不过是在世上存在的另一种形式,「以理服鬼」也一定能够做得到的。
Монстры - это всего лишь другая форма жизни. Ко всему можно найти правильный подход.
梦境不过是另一种形式的折磨。
Сны — лишь еще один способ пытки.
如今,神学者认为圣祖灵是撒拉的另一种圣相。
Современные теологи сходятся во мнении, что Прародительница была лишь еще одной божественной ипостасью Серры.
烈阳帝国的僧侣自以为他们挖的是一口井。他们打出的却完全是另一种东西。
Священники Империи Солнца думали, что копают колодец. Но наткнулись они на совсем другое.
他们变成了另一种模样。
Новая трансформация проходит совсем иначе.
在苏勒台眼中,乌金的力量不过是另一种尚待利用的资源。
Для султайцев могущество Уджина было лишь еще одним ресурсом, которым можно воспользоваться.
在柯帮,死亡只是另一种奉献的标记。
Среди кабалов смерть — лишь еще одно свидетельство преданности.
「如此推崇意志根本是个错误。 它只不过是另一种该去精通的力量。」
«Восхваление силы воли — ошибка. Это всего лишь одна из сил, которой надо владеть».
更改目标永久物的规则叙述文字;将其中一种颜色文字全部更改为另一种,或是将一种基本地类别文字全部更改为另一种。 (例如你可以将「非黑生物」修改为「非绿生物」,或是将「树林行者」修改为「海岛行者」。此效应不因回合结束而终止。)
Измените текст целевого перманента, заменив все упоминания одного цвета на другой, или одного типа базовых земель на другой. (Например, вы можете заменить "нечерное существо" на "незеленое существо", или "Знание Лесов" на "Знание Островов". Этот эффект не заканчивается в конце хода.)
更改目标永久物的规则叙述文字;将其中一种颜色文字全部更改为另一种,或是将一种基本地类别文字全部更改为另一种,直到回合结束。暗码(然后你可以放逐此咒语牌,并赋码于一个由你操控的生物上。每当该生物对任一牌手造成战斗伤害时,其操控者可以施放所赋码之牌的复制品,且不需支付其法术力费用。)
Измените текст целевого перманента, заменив все упоминания одного цвета на другой или одного типа базовой земли на другой до конца хода.Шифр (Затем вы можете изгнать эту карту заклинания, закодировав ее на существе под вашим контролем. Каждый раз, когда то существо наносит боевые повреждения игроку, контролирующий его игрок может разыграть копию закодированной карты без уплаты ее мана-стоимости.)
更改目标永久物的规则叙述文字;将其中一种颜色文字全部更改为另一种,或是将一种基本地类别文字全部更改为另一种。 (例如你可以将「非黑生物」修改为「非绿生物」,或是将「树林行者」修改为「平原行者」。此效应不因回合结束而终止)
Измените текст целевого перманента, заменив все названия цветов и типы базовых земель. (Например, "нечерное существо" можно заменить на "незеленое существо", а "знание лесов" на "знание равнин").
更改目标咒语或永久物的规则叙述文字,将其中一种颜色文字全部更改为另一种。追溯 (你可以从你的坟墓场使用此牌,但必须支付其所需费用,并额外弃掉一张地牌。)
Измените текст целевого заклинания или перманента, заменив все упоминания одного цвета на другой. Возвращение (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту земли в дополнение к оплате других ее стоимостей.)
你无法在施展一种法术的同时施展另一种。
Вы не можете читать два заклинания одновременно.
我想要你演奏另一种乐器。
Поиграй мне на чем-нибудь другом.
或许他们曾是有生命的肉体,但他们很明显地达到了另一种境界,不再需要有形的存在方式了。
Возможно, некогда они имели физическое воплощение, но, очевидно, достигли точки, когда реальное присутствие им уже не требуется.
如果月糖被以合适的方式精炼,它就可以用来合成斯库玛,另一种可以一小口就致你死命的物质。
Если лунный сахар правильно переработать, можно делать из него скуму, другой наркотик, который бьет в голову с одного глотка.
我最讨厌两种人。一种是欠我钱的骗子,另一种是我把肉扔到他脸上,他却品不出好滋味的白痴。
Не любят меня только обманщики да кретины, которые хорошего мяса не узнают, даже если им его в лицо бросить.
不过有另一种选择。裂谷城的一些盗贼公会成员可以清除他们头上的赏金,当然是要付钱的。可以考虑一下。
Но есть и другой вариант. Некоторые члены Рифтенской Гильдии воров умеют... получать прощение. За некоторую сумму. Подумай об этом.
噢,等等,还有……还有另一种选择。
Погоди, есть еще один вариант.
我并不是说它会“害死你”那么简单。预知者的意外就是另一种活生生的被魔法摧毁例子。
Так вот, вовсе не обязательно, что она тебя просто убьет. Пример Авгура наглядно показывает, как еще можно уничтожить живое существо.
如果把月亮糖以合适的方式精炼,它就可以用来合成斯库玛,另一种可以一小口就致你于死的物质。
Если лунный сахар правильно переработать, можно делать из него скуму, другой наркотик, который бьет в голову с одного глотка.
我有另一种想法。这种龙吼以前曾经被人使用过,不是吗?然而我们现在却又置身于此处。
Не важно, чего я хочу. Этот Крик уже использовали в прошлом, верно? И вот все началось сначала.
我只会得罪两种人。一种是欠我钱的骗子,另一种是不会分辨好肉跟烂肉的白痴。
Не любят меня только обманщики да кретины, которые хорошего мяса не узнают, даже если им его в лицо бросить.
等一下,还有另一种选择。
Погоди, есть еще один вариант.
我不是在直指它一定会害了你。占卜师的意外就是另一种活生生的被魔法摧毁例子。
Так вот, вовсе не обязательно, что она тебя просто убьет. Пример Авгура наглядно показывает, как еще можно уничтожить живое существо.
有段时间,矮人用另一种语言对精灵说话。他说:
В какой-то момент краснолюд перешел на другой язык. Он что-то диктовал эльфу. Он сказал:
唷,小鸽子。对我们鸣唱另一种叫声吧,哈哈哈!
Уууу, голубка наша, проворкуй нам другую песенку, ха-ха-ха!
“现在你又变成另一种傻瓜了。”她笑了笑,眼睛里闪烁着调皮的光芒。“你应该知道——我是不会出于责任感跟别人待在一起的。”
Брось валять дурака. — Она смеется, в глазах пляшут озорные искорки. — Я не провожу с людьми время из чувства долга.
按照它的辩解,另一种说法是∗要求民主∗。相比∗所有工人——都是董事会的一员∗来说,已经很平淡了。
В защиту этого лозунга можно лишь сказать, что был еще один — „требуем демократии“, — довольно унылый по сравнению с „каждый рабочий — член правления!“.
然后你的腺体又大胆的做出∗另一种∗假设——他们还会加上∗另一个∗瓶子,就放在离之前那个不远的地方。这次看见的瓶子要稍微小一些。
А вот догадка твоих желез: ∗вторую∗ бутылку суют куда-то очень рядом. Она, видишь ли, поменьше.
不知道从什么地方,你听见运动鞋在打过蜡的地板上摩擦的声音,你感觉到绳子在手中燃烧。这些难道是另一种生活的臆想吗?
Внезапно ты слышишь скрип кроссовок по натертому полу и чувствуешь, как веревка обжигает твои ладони. Что это, призраки другой жизни?
色情文学是另一种完全不同的东西,金。
Порнография — это совершенно другое, Ким.
金钱只是资本的一种表现形式,而另一种则是∗人际关系∗。你的关注点错了。
Деньги — одна форма капитала, ∗человеческие отношения∗ — другая. Ты не на том концентрируешься.
来自另一种生活的记忆——那时的你年轻有为,苗条健康。
Воспоминания из другой жизни — той, где ты был молод и подтянут.
另一种翻译是:想开我的汽車,你∗想∗都别想。
Альтернативный перевод: «∗даже не думай∗, что я дам тебе порулить».
“就好像你每次锻造骰子的时候,有些东西就会消失。另一种替代的结局,或者是一个完全不同的世界……”她从桌子上抓起一对骰子,拿到灯光下查看。
«Как будто каждый раз, когда ты бросаешь кость, что-то исчезает. Альтернативное развитие событий или совершенно другой мир...» — Она берет со стола пару игральных костей и рассматривает их на свету.
警督点点头。“另一种可能的设想。”
Лейтенант кивает. «Еще один вероятный сценарий».
这是一声轻柔的叹息,是的,不过被另一种东西调和了,一种她无法表达的念头……有意思。
Вздох нежен, да, но чем-то омрачен — какой-то думой, что не выразить в словах... любопытно.
“∗真正的∗……”他嘲笑着这个概念。“我知道你认为一种是受人尊敬的职业,另一种是迷信行为,所有人都这么想!”
∗Настоящие∗... — фыркает он. — Знаю. Вы думаете, что одно — уважаемое занятие, а другое — просто предрассудки. Все так думают!
不,那只是另一种时尚。不过这幅画还有一些特别之处。
Да не, эта мода быстро пройдет. Но в этой картине есть кое-что еще примечательное.
他转回到你面前。“好吧,警官。尤利西斯同志和我探讨了这件事情,现在我们想出了另一种方式,能让你向我们证明你对小组的贡献。”
Он снова поворачивается к тебе. «Ладно, жандарм, мы с товарищем Улиссом посовещались и нашли альтернативный способ убедиться в твоем желании вступить в наш кружок».
你曾梦想过另一种生活吗?
Ты никогда не мечтала о другой жизни?
对於一般人而言,妖灵的世界是遥远且恐怖的,但狩魔猎人只当幽灵不过是另一种怪物罢了。他们甚至学习到如何制作出可以困住强大战魔的陷阱。更无须解释在与这种被诅咒的可怕灵魂战斗时,这种陷阱有多有用了。
Для обычных людей мир призраков далек и страшен, но ведьмаки относятся к призракам, как ко всем прочим чудовищам. Они даже научились делать ловушки, способные поймать могущественного драуга. Не стоит и говорить, сколь полезными могут быть такие силки в бою с этим ужасным проклятым духом.
卷动法印列表到你要选择的法印也是另一种做法。
Кроме того, можно прокручивать список Знаков до тех пор, пока не появится нужный.
这种社会主义的另一种不够系统、但是比较实际的形式,力图使工人阶级厌弃一切革命运动,硬说能给工人阶级带来好处的并不是这样或那样的政治改革,而仅仅是物质生活条件即经济关系的改变。
Другая, менее систематическая, но более практическая форма этого социализма стремилась к тому, чтобы внушить рабочему классу отрицательное отношение ко всякому революционному движению, доказывая, что ему может быть полезно не то или другое политическое преобразование, а лишь изменение материальных условий жизни, экономических отношений.
跟我想的一样。所以我才说嘛,应该先试试另一种方法的,至少没那么激烈。
Как я и думал. Поэтому сперва испробуем другой, более мягкий способ.
你似乎喜欢花楸,说不定你想试试看另一种花楸的风味。
Ты ведь любишь рябину. Надеюсь, что в таком виде она тебя тоже порадует.
在村庄中找寻另一种方式进入城堡
Осмотреть деревню в поисках другого входа в замок.
刚才在树旁的时候,你说你知道另一种阻止鹿首精的方法。
Когда мы стояли у дерева, ты сказал, что есть другой способ сдержать лешего.
是吗…另一种怪人吧。
Да... Но другого рода.
另一种方法是什么?
Что за способ?
这样一种革新能阻断核原料和核武器的传播,同时能提供除使用石油和天然气之外的另一种途径,从而减缓全球变暖的进程。
Такое новшество помогло бы сдержать распространение ядерных материалов и оружия, в то же время способствуя постепенному уходу от использования нефти и газа, тем самым уменьшая глобальное потепление.
在另一种困境中,这部电车如前所言,会撞死五个人。
В другой дилемме вагон, как и прежде, вот-вот убьет пять человек.
一种材料与另一种材料的区别在于他们的物理性能:颜色、密度和比热等等。
One material can be distinguished from another by their physical properties: color, density, specific, heat and so on.
酸酐,脱水物一种化合物由另一种化合物(多为酸)脱水后形成
A chemical compound formed from another, often an acid, by the removal of water.
渗碳处理一种冶金镀膜工序,在此工序中把钢或铁浸入另一种金属如锌、铬或铝的粉剂里,并加热至这一金属的熔点温度以下
A metallurgical coating process in which iron or steel is immersed in a powder of another metal, such as zinc, chromium, or aluminum, and heated to a temperature below the melting point of either.
产生某种指定类型和格式的结果的程序或另一种编码序列(如“宏生成程序”、“微代码生成程序”)。
A program or other coding sequence that produces a result of specified type and format("a macro generator";"a microcode generator").
透性酶激活另一种物质穿透细胞膜的一种酶
An enzyme that promotes the passage of a substance across a cell membrane.
组织相容性不同组织之间相互耐受的状,这种状使一种组织可以成功移植于另一种组织,或使输血列排斥反应
A state or condition in which the absence of immunological interference permits the grafting of tissue or the transfusion of blood without rejection.
植物毒素抑制,植物相克一种植物的生长因另一种植物所产生的化学物质而被抑制
The inhibition of growth in one species of plants by chemicals produced by another species.
一种颜色渐渐变成另一种颜色。
One color melted into another.
对抗作用一个生物和另一种生物新陈代谢物之间的对抗性关系
The antagonistic association between an organism and the metabolic substances produced by another.
科学家们已建立了两种中继站,一种在地球上,而另一种是放在地球周围太空中的卫星上。
Scientists have set up two kinds of relay stations. One kind is on the earth, the other is a satellite placed in space around the earth.
内渗透一种液体透过可渗透膜流向另一种浓度比它高的液体的内部流动
The inward flow of a fluid through a permeable membrane toward a fluid of greater concentration.
他是第一个提出另一种新的世界概念的人。
He was the first to pose an alternative concept of the world.
有两种方法打开这扇门。一种方法是找到一把钥匙;另一种方法是找到一个开关。
Эту дверь можно открыть двумя способами. Первый - найти ключ. Второй - отыскать рычаг.
像你这样变来变去不危险么?万一你“陷入”另一种形态,变不回来怎么办?
А эти твои превращения не опасны? Что если ты "застрянешь" в одной из форм?
别听他的!不要听,他发出的每一个声音都是另一种形式的欺骗,是暗示他虚弱的诡计!
Не слушайте его! Не слушайте, ибо каждый звук его голоса полон обмана и, что гораздо хуже, притворной слабости!
兔子蹦蹦知道一个进入城堡的秘密途径:他会告诉我们如何跳过鸿沟来潜入进去。我不觉得我们能直接跳过去,但是也许还有另一种方法来达成目的...
Кролик Попрыгун знает потайной путь в замок: он покажет нам место, где ров сужается настолько, что его можно "перепрыгнуть". Сомневаюсь, что мы действительно сможем куда-то прыгнуть, но, возможно, есть и другие способы попасть в замок...
看!这是我另一种形态,猎人!
Прошу! Познакомься с моей второй половинкой!
好!好!拿着毒灯苨。我会用另一种方式再找一些。我必须再设法找到,为了我们。
Хорошо! Хорошо. Берите друдену. Я найду еще. Другим путем. Как-нибудь. Я должен. Ради всех нас.
觉醒者,你头脑清醒了吗?现在还为时不晚,我主人的许诺还没有改变。以帮助换取帮助。以一种好处换取另一种好处。
Ты пришел в себя, пробужденный? Еще не поздно – предложение хозяина еще в силе. Помощь за помощь. Услуга за услугу.
你在他眼中看到了熟悉的神色,一种你见过很多次的神色:恐惧。之后又变成了另一种神色:希望。这是他们常犯的错误。他举起拳头,认为自己还有机会。
Вы видите в его глазах то, что видели там уже множество раз. Страх. Затем он допускает ошибку, которую делают все они: страх сменяется надеждой. Он поднимает кулаки, решив, что сможет одолеть вас.
不。他们完全是区别于他们的另一种存在。
Нет. Они совсем другие.
不过你也许会对另一种类型的同伴感兴趣?
Однако, возможно, тебя интересует компаньон другого рода?
你不想参与这事。作为某人的“选中者”只是另一种形式的奴役。
Нет, пожалуйста, это без вас. Быть чьим-то "избранным" – это очередной вид рабства.
这个灵魂看向远处,举起了手臂,似乎期待什么人能来救她。当然,根本没有从天而降的救星赶到。她开始对着空气绘出另一种图案...
Призрак смотрит вверх и поднимает руки, словно в ожидании того, что спаситель явится с небес ей на помощь. Конечно же, никто не появляется, и она начинает выводить в воздухе новый узор...
我宁愿不要发展到这个地步...但事实确实如此。在另一种人生中,或许我们还可以携手共进。但这次不行。
Я бы предпочел, чтобы все сложилось иначе... но так уж карты легли. В другой жизни мы бы добились успеха вместе. Но не в этой.
你来对地方了。但如果我是你的话,我会用另一种方法。
Тогда ты там, где надо. Но я бы на твоем месте выбрала другой путь.
告诉它,违背对方意愿强行去爱某人,不过是另一种形式的仇恨。
Сказать, что любить кого-то против его воли – это насилие.
我们终于有点进展了。完全是另一种感觉...
Вот, это уже хоть что-то. Совсем другое ощущение.
不,不,不,不是酒让我做梦。唔。它是另一种抚慰:
Нет, нет, нет, мои сны вызывает отнюдь не вино. Хммм. Это совершенно другое снадобье.
告诉他们,他们俩都不对。爱是...另一种东西。
Сказать, что оба они неправы. Любовь – это... нечто иное.
我们无法偿还债务,所以桑奎尼亚·泰尔使用了我们提供的血瓶,取走了她应得的另一种利息:死亡。
Мы не могли вернуть долг, поэтому Сангвиния Телль использовала флакон и приняла плату другой монетой – смертью.
他尖叫着,那是另一种声音。一名精灵儿童,用充满恐惧和痛苦的声音尖叫着,“雾!雾!雾!”那些尖叫永远萦绕在你耳边,即使死后也无法摆脱。
Он продолжает кричать, но уже другим голосом – голосом эльфийского ребенка, полным ужаса и боли. "Туман! Туман! Туман!" Эти крики будут преследовать вас до самой смерти – и после нее.
净源导师的尸臭味消散了。取而代之的是另一种气味,同样令人反感:口气。你吸满臭气,屏气,然后再次吸满。
Вонь трупа магистра рассеивается и сменяется другим, не менее мерзким запахом: дыханием того, другого. Вонища наполняет ваши ноздри, ненадолго отступает, затем возвращается снова.
你什么东西的心脏都不吃!要求他告诉你另一种方法。
Вы не собираетесь жрать ничье сердце! Потребовать, чтобы он рассказал вам о другом способе.
恢复的过程虽然漫长,但总好过另一种结果...
Поправляться она будет долго, но лучше так, чем...
我之前很喜欢这种花,不过我最近开始研究这种花所含有的另一种化学特性。
Лично я их обожаю, но в последнее время я начала исследовать их химические свойства.
要能讲道理,愿意接受合成人是另一种生命型态。不比人性高尚或不足。
Разумным человеком, готовым увидеть в них живое существо, которое не лучше и не хуже человека.
罪恶感的话,我相信我能感同身受。虽然我预期正义要用另一种方式伸张,但这样也够了。
Я знаю, что такое чувство вины. И хотя я надеялась на другое что ж, пусть будет так.
虽然不大意外,但我原本想的结局比较可能是另一种。
Хотя я и не удивлена подобным исходом дела, мне казалось, что он не является наиболее вероятным.
你要进行另一种测试吗?
Хотите повторить?
我坚持你选择另一种形式的惩罚。
Я вынужден настаивать, чтобы вы выбрали другое наказание.
很抱歉,如果我们要达成协议,就必须寻求另一种方式。
Сожалею, но для достижения соглашения нам придется поискать другие пути.
舾装和支持我们的海军需要始终是更重要的。我们将做必要工作以确保这一过程,商业利益必须找到另一种方式来实现。
Требования по снаряжению и содержанию нашего военно-морского флота приоритетны. Мы сделаем все необходимое, чтобы удовлетворить их, а торговому флоту придется как-то изворачиваться.
看来你找到另一种进入反应堆的方法了。
Придётся тебе найти другой путь к реактору.
胡说 — 那么,你知道 AR2 的另一种开火方式吗?能杀死捕食者。城里都怎么杀捕食者?
Ничего подоб… Ты знаешь, чем хорош альтернативный режим АВ2? Убивает охотников наповал. Как вы в Сити убивали охотников?
пословный:
另一 | 一种 | ||
другой, иной, прочий, ещё один; отдельный; особый
|
1) своего рода, своеобразный; известного рода, некоторый, некий, определённый
2) одного сорта (вида); одинаково, равно; одинаковый
|