另结新欢
lìng jié xīnhuān
завести новую пассию
lìng jié xīn huān
另外结交新识而喜爱的人。
如:「他喜新厌旧,拋弃女友另结新欢。」
lìng jié xīn huān
throw sb. over for sb. else -- said of loverslìngjiéxīnhuān
throw sb. over for sb. elseпримеры:
这太不合理了,在亲人惨死后马上另结新欢。
Как-то неправильно съезжаться с новой любовью через день после того, как твоя семья сгорела заживо.
пословный:
另 | 结 | 新欢 | |
1) другой, иной; не тот; особо; иначе
2) отдельный; отдельно; в другом месте, не здесь
1) нуль; нулевой
2) вм. 令 (стопа ― напр. бумаги)
|
I приносить плоды; завязываться (о плодах)
II [jié]1) завязывать
2) вязать; плести
3) заключать (союз); объединяться [в организацию] 4) узел; петля
5) завершать; кончать
6) тк. в соч. результат; итог
|