只欠东风
zhǐ qiàn dōngfēng
сокр. см. 万事俱备,只欠东风
ссылается на:
万事俱备,只欠东风wàn shì jù bèi, zhǐ qiàn dōngfēng
всё подготовлено, не хватает лишь восточного ветра (Чжоу Юйю, чтобы сжечь флот Цао Цао; по роману «Троецарствие»; обр. в знач.: отсутствие одного из важнейших условий для выполнения плана)
всё подготовлено, не хватает лишь восточного ветра (Чжоу Юйю, чтобы сжечь флот Цао Цао; по роману «Троецарствие»; обр. в знач.: отсутствие одного из важнейших условий для выполнения плана)
zhǐ qiàn dōng fēng
比喻只欠缺最后的关键性条件。
如:「这件事我大致都准备好了,现在就只欠东风。」
zhǐ qiàn dōng fēng
all we need is an east wind (idiom); lacking only one tiny crucial itemпословный:
只 | 欠 | 东风 | |
2) счетное слово штук |
I гл.
1) недоставать, не хватать (переводится также отрицаниями и ограничительными наречиями)
2) задолжать, быть в долгу 3) приподнимать; протягивать
4) зевать; зевота
5) среднекит. прикидываться недоумевающим, становиться в тупик
II наречие
с последующим отрицанием: едва [не], чуть [не]; почти [что]
III прил.
среднекит. неполноценный, тупой, глупый
IV собств.
геогр. (сокр. вм. 欠水) Цяньшуй (река, рукав 沙水)
|
1) ветер с востока; весенний ветер; весна
2) перен. новое веяние, порыв; ветер перемен
3) обр. революционные силы, движущие силы революции
Дунфэн, Dongfeng (административное название; марка, модель разной продукции) |