只见树木不见森林
zhǐ jiàn shùmù bù jiàn sēnlín
см. 只见树木,不见森林
ссылается на:
只见树木,不见森林zhǐ jiàn shùmù, bù jiàn sēnlín
видеть лишь деревья, не замечая лес; за деревьями не видеть леса; не видеть общую картину
видеть лишь деревья, не замечая лес; за деревьями не видеть леса; не видеть общую картину
zhǐ jiàn shù mù bù jiàn sēn lín
unable to see the wood for the trees
fig. only able to see isolated details, and not the bigger picture
примеры:
只见树木不见森林
cannot see the wood for the trees
只见树木, 不见森林
за деревьями не видеть леса
(见 За деревьями леса не видеть)
[直义] 只见树木, 不见森林.
[直义] 只见树木, 不见森林.
из-за деревьев леса не видеть
你总是不见树木只见森林,不是吗?
Ты никогда не увидишь леса за деревьями, правда?
[直义] 只见树, 不见林; 只见树木, 不见森林; 见木不见林.
[参考译文] 见小忘大; 一叶障目, 不见泰山; 但窥一斑, 不见全豹.
[例句] Позвольте вам сказать, что за деревьями не видите леса. Вы берёте один случай и обобщаете его. 我跟您说, 您这是只见树木, 不见森林. 您抓住一件事情就来给它作总结.
[参考译文] 见小忘大; 一叶障目, 不见泰山; 但窥一斑, 不见全豹.
[例句] Позвольте вам сказать, что за деревьями не видите леса. Вы берёте один случай и обобщаете его. 我跟您说, 您这是只见树木, 不见森林. 您抓住一件事情就来给它作总结.
за деревьями из-за деревьев леса не видеть
пословный:
只见 | 树木 | 不见 | 森林 |
1) [едва..., только...], как (увидеть, что...); в этот [самый] момент [увидеть, что...]; ..., как вдруг [увидеть, что...]
2) только и видеть, что...; видеть только [,что...]
|
1) дерево, деревья
2) сажать деревья
|
1) не увидеть; не видно, не заметно
2) исчезнуть; запропаститься
3) неизвестно; не видно, чтобы
-bujiàn
модификатор глаголов, обозначает невозможность совершения данного действия
|
лес; леса; лесной
|