叫人失望
_
Разочарование
примеры:
真叫人失望。
Вот жалость.
那场摇滚音乐会真叫人失望。The graduation party was a washout because of the big storm。
The rock concert was a washout.
长话短说,她很喜欢用小鬼当“工人”,于是米提克斯——也就是我——被作为礼物送给她了。有点叫人失望就是了。他们甚至都没给我系个蝴蝶结什么的。
В двух словах, ей захотелось работника-импа, поэтому ей подарили Миттикса - то есть, меня. Сначала я был разочарован. Мне даже не стали повязывать бантик вокруг головы!
失人望
обмануть чаяния людей
令人失望
disappointing
真令人失望……
Я разочарована...
真让人失望。
Еще бы.
真令人失望!
It's disappointing!
真令人失望。
Какое разочарование.
表现令人失望
продемонстрировать разочаровывающий результат
真让人失望…
Какое разочарование.
太令人失望了。
Какая досада.
还真让人失望。
Как жаль...
这很令人失望。
Это печально.
令人失望的结果
разочаровывающий результат
你太令人失望了。
Какое разочарование.
牌库用完了。令人失望。
Колода опустела. Какое разочарование.
我的身体真让人失望。
Мое тело подводит меня.
就这样?真让人失望。
Да ну? Это разочаровывает.
你真是太令人失望了…
Как же вы меня разочаровываете...
我希望奖赏不会让人失望。
Надеюсь, награда окажется достойной.
我不能让村里的人失望。
Я не могу подвести мой народ.
我失败了,我让所有人失望了。
Я не смогла помочь одному, а значит, подвела всех.
真是个让人失望的决定。
Странное решение, что и говорить.
你真让人失望啊,博士。
Вы меня разочаровываете, доктор.
刚刚的表演...很令人失望。
Это было... чудовищно.
你越怕别人让你失望,你就越怕自己让别人失望。
Чем больше ты боишься, что люди разочаруют тебя, тем больше боишься сам разочаровать людей.
无用的人或物的令人失望的无用的或不成功的人或物
One that is disappointingly ineffective or unsuccessful.
果然,永远不会让人失望。
И ты меня не разочаровал.
我就知道你不会让人失望。
Я знал, что тебе все удастся.
璃月七星…实在令人失望。
Группировка Цисин... Какое разочарование.
真让人失望。没有出口。没办法...
Безнадежно. Тут ничего не придумать. Ниче...
我的天,真是太令人失望了。
Блин, отстой какой-то.
令人失望。我们才开始互相了解。
Какая жалость. А мы ведь только познакомились.
真的吗?真令人失望。谢谢你告诉我。
Правда? Что ж, досадно. Ну, все равно спасибо тебе.
你的殖民地的健康状况令人失望。
Здоровье вашей колонии никуда не годится.
最重要的是,这炖菜真令人失望!
Мало мне было, так еще и похлебка оказалась никудышной!
我明白了。这...这消息真是让人失望。
Понятно. Это... Это плохие вести.
谁让人失望——艾弗拉特·克莱尔?
Кто разочаровал тебя? Эврар Клэр?
故事情节不错,但是人物塑造却令人失望。
The plot is good, but the characterization lets you down.
决定不行刑啊,骑士。太令人失望了。
Рыцарь, я вижу, что решение уже принято. Какое разочарование.
厨师有双巧手,永远不会让人失望。
Повар, как всегда, не подвел.
还没找到热火葡萄酒?真让人失望。
Пока нет огненного вина? Какая жалость.
所以太空衣还没有拿到?真令人失望。
Скафандры еще не у тебя? Печально.
你的固执很令人失望。我对你的拒绝感到很遗憾。
Ваше упрямство меня расстраивает. Я сожалею о последствиях, к которым может привести ваш отказ.
变形者面具的制作方法?唉,令人失望...
Рецепт изготовления маски перевоплощения? М-да, разочарование...
你似乎也没有任何副作用。太令人失望了。
К сожалению, никаких побочных эффектов я у тебя не вижу.
你的发现没有让人失望,<name>。
Ты не перестаешь меня радовать, <имя>.
你就这样放所有人走?天啊,真令人失望。
Ты их всех просто отпустишь? Вот это облом.
пословный:
叫人 | 失望 | ||
1) звать людей, призывать
2) заставлять; пассивный залог
3) приветствовать
|
1) потерять надежду
2) разочароваться; разочарование
|