失望的人
_
разочарованный человек
примеры:
在这趟旅途中,我最最不希望发生的事就是让你失望。可那些已经对我失望的人,那些因我而起的痛苦,我的那些过去,就如同尾巴着了火的鹦鹉一般嘶鸣不止!
Меньше всего в этом походе мне хотелось бы разочаровывать тебя, но мое прошлое орет громче, чем попугай с подожженным хвостом. Скольких уже я подвела!
他只是那个糟糕的夜晚里众多让我失望的人中的一个,伙计,只不过是最不重要的一个。趁我还有时间,我一定会报复他们所有人的——记住我的话!
Той ужасной ночью я подвела многих, но он... он один из последних выживших. Но попомни мои слова, я еще отомщу за каждого из них!
失人望
обмануть чаяния людей
令人失望
disappointing
真让人失望…
Какое разочарование.
真让人失望。
Еще бы.
表现令人失望
продемонстрировать разочаровывающий результат
真令人失望。
Какое разочарование.
真令人失望!
It’s disappointing!
真令人失望……
Я разочарована...
真叫人失望。
Вот жалость.
这很令人失望。
Это печально.
令人失望的结果
разочаровывающий результат
还真让人失望。
Как жаль...
太令人失望了。
Какая досада.
你太令人失望了。
Какое разочарование.
所有人都失望了…
Мое решение не всем пришлось по душе.
我让您失望了……我的主人……
Я подвел тебя... мой бог...
就这样?真让人失望。
Да ну? Это разочаровывает.
牌库用完了。令人失望。
Колода опустела. Какое разочарование.
我的身体真让人失望。
Мое тело подводит меня.
善人失去了一切希望,
Время оставить любую надежду,
你真是太令人失望了…
Как же вы меня разочаровываете...
我失败了,我让所有人失望了。
Я не смогла помочь одному, а значит, подвела всех.
你真让人失望啊,博士。
Вы меня разочаровываете, доктор.
多么令人羞愧又失望啊。
Стыд и срам.
真是个让人失望的决定。
Странное решение, что и говорить.
你越怕别人让你失望,你就越怕自己让别人失望。
Чем больше ты боишься, что люди разочаруют тебя, тем больше боишься сам разочаровать людей.
刚刚的表演...很令人失望。
Это было... чудовищно.
我希望奖赏不会让人失望。
Надеюсь, награда окажется достойной.
我不能让村里的人失望。
Я не могу подвести мой народ.
璃月七星…实在令人失望。
Группировка Цисин... Какое разочарование.
无用的人或物的令人失望的无用的或不成功的人或物
One that is disappointingly ineffective or unsuccessful.
我不会让您失望的,夫人。
Я вас не подведу, мэм.
果然,永远不会让人失望。
И ты меня не разочаровал.
我就知道你不会让人失望。
Я знал, что тебе все удастся.
我不会让您失望的,主人。
Я вас не подведу, сэр.
钱是人挣的(没有钱或失掉钱的人不要失望)
Деньги дело наживное
我能看到一切!令人……失望。
Я вижу все. И я... не впечатлена.
真让人失望。没有出口。没办法...
Безнадежно. Тут ничего не придумать. Ниче...
我的天,真是太令人失望了。
Блин, отстой какой-то.
但要是人性反反复复地令你失望呢?
Но что, если человечество будет нас и дальше подводить?
啊!该死的,猎人!你真让我失望!
Ааа! Чтоб тебя, искатель недоделанный!
我...我救不了任何人。我让他们失望了...
Я... я никого из них не смогла спасти. Ничего не смогла сделать...
你的殖民地的健康状况令人失望。
Здоровье вашей колонии никуда не годится.
令人失望。我们才开始互相了解。
Какая жалость. А мы ведь только познакомились.
真的吗?真令人失望。谢谢你告诉我。
Правда? Что ж, досадно. Ну, все равно спасибо тебе.
最重要的是,这炖菜真令人失望!
Мало мне было, так еще и похлебка оказалась никудышной!
我对你很失望,狩魔猎人。威特,我们走了!
Я разочарована, ведьмак. Де Ветт, мы уходим!
我明白了。这...这消息真是让人失望。
Понятно. Это... Это плохие вести.
狩魔猎人,我都靠你罗。别让我失望。
Я рассчитываю на тебя, ведьмак.
谁让人失望——艾弗拉特·克莱尔?
Кто разочаровал тебя? Эврар Клэр?
有人发现的话,他们一定会很失望。
Кто-то будет очень разочарован.
布莱克先生发现没有人在家很失望。
Mr. Blake was disappointed to find no one at home.
不。我们正在趋近。人类让自己失望了。
Нет, это уже притянуто за уши. Люди сами виновны в своих неудачах.
故事情节不错,但是人物塑造却令人失望。
The plot is good, but the characterization lets you down.
不,不,不!这东西是给下等人吃的!我好失望唷!
Нет, нет, нет! Это для отребья! О, как я разочарована.
还没找到热火葡萄酒?真让人失望。
Пока нет огненного вина? Какая жалость.
厨师有双巧手,永远不会让人失望。
Повар, как всегда, не подвел.
决定不行刑啊,骑士。太令人失望了。
Рыцарь, я вижу, что решение уже принято. Какое разочарование.
输了的那个人脸上显出十分失望的神情。
Disappointment was writ large on the face of the loser.
所以太空衣还没有拿到?真令人失望。
Скафандры еще не у тебя? Печально.
这些水果和蔬菜令人很失望,卡萝塔。
У этих фруктов и овощей какой-то жухлый вид, Карлотта.
这出戏背后掩藏着真正的失望,大人。
Хорошей миной не сокрыть ему глубокого в вас разочарованья.
我们会照你说的做。猎魔人,别让我们失望了。
Мы сделаем, как ты сказал. Не подведи нас, ведьмак.
你似乎也没有任何副作用。太令人失望了。
К сожалению, никаких побочных эффектов я у тебя не вижу.
您真的不知道吗?真的很令人失望啊,长官。
Вы и правда не знаете? Вы меня разочаровали, сэр.
你的固执很令人失望。我对你的拒绝感到很遗憾。
Ваше упрямство меня расстраивает. Я сожалею о последствиях, к которым может привести ваш отказ.
今天又没有人在街上捅我一刀,我有些失望。
Если хоть раз в день меня кто-то не пытается прикончить, считай, день прошел зря.
你真让我失望,猎魔人,显然我是太高估你了。
Ты разочаровал меня, ведьмак. Думаю, я переоценивал тебя.
今天又没有人在街上刺我一刀,我有些失望。
Если хоть раз в день меня кто-то не пытается прикончить, считай, день прошел зря.
你的发现没有让人失望,<name>。
Ты не перестаешь меня радовать, <имя>.
如果父亲大人看到,他一定会非常失望。
Если бы Отец видел, что видел я, он был бы сильно разочарован.
变形者面具的制作方法?唉,令人失望...
Рецепт изготовления маски перевоплощения? М-да, разочарование...
你没让我失望,王子。你这人真是不可思议。
Я не разочарована, мой принц. Вы ничуть не менее загадочны, чем мне говорили.
你应该把她带来的,猎魔人。我真是失望。
Надо было ее сюда привести, ведьмак.
你就这样放所有人走?天啊,真令人失望。
Ты их всех просто отпустишь? Вот это облом.
动不动便疑心遭背叛的人,通常很少会失望。
Тот, кто на каждом шагу ждет предательства, редко разочаровывается.
如果主人在这里,他一定会对您很失望,夫人。
Если бы ваш муж был здесь, мэм, боюсь, он был бы в вас разочарован.
先生,我不是想找人约会。抱歉让你失望了。
Бойфренд мне не нужен, морячок. Извини, если разочаровала.
小姐,我不是想找人约会。抱歉让你失望了。
Любовница мне не нужна, сестренка. Извини, если разочаровала.
太好了!我们就指望你了,狩魔猎人。别让我们失望。
Отлично! Я верил в тебя, ведьмак. Не подведи нас!
不要埋怨别人让你失望了,怪我们自己期望太多。
Не укоряй других, что заставили нас разочароваться, мы сами виноваты, что на слишком многое надеялись.
说她让整个世界失望了。必须有人去阻止他。
Сказать, что все живое и неживое в мире рассчитывает на нее, значит, сдаваться нельзя. Должен быть способ его остановить.
如果夫人在这里,她一定会对您很失望,主人。
Если бы ваша жена была здесь, сэр, боюсь, она была бы в вас разочарована.
史塔顿和合成人全靠我们了。我们不能让他们失望。
Стоктон и синты полагаются на нас. Мы не можем их подвести.
猎魔人会帮忙的,对吧?你不会让我们失望的。
Поможешь, ведьмак? На тебя вся надежда.
他没什麽新鲜东西给我们看,使人感到失望。
Disappointingly, he had nothing new to show us.
这个术士能打开虫洞……洞里却没有虫子。令人失望。
Чернокнижница, открывающая червоточины... без червей. Какое разочарование.
这件工作同你早先的工作相比, 有些令人失望。
Beside your earlier work this piece seems rather disappointing.
真令人失望。我原本希望你至少能替你的行为负责。
Я разочарован. Мне казалось, что вы возьмете на себя ответственность за произошедшее.
噢,好糟... 太糟了... 太糟了太糟了太糟了... 我最敬爱的主人,我令你失望了!
Ох, ужасно... ужасно, ужасно... наставница... я подвел вас!
接下来是什么?只吃生食来减肥?你真是让人失望。
А дальше что? Ударишься в сыроедение? Ты меня разочаровываешь.
你是世界上唯一一个我信得过的人,别让我失望。
Только тебе я могу доверять. Не разочаруй меня.
пословный:
失望 | 的 | 人 | |
1) потерять надежду
2) разочароваться; разочарование
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|