可不咋地
_
верно сказано, согласен, именно так
примеры:
这张画画得不咋地
эта картина написана так себе
这道菜做得不咋地
это блюдо сделано так себе
我觉得这个律师不咋地。
Я думаю, этот адвокат так себе.
可不咋的。没看到我切肉炖汤吗?
Разве ты не видишь, что я режу мясо и варю суп? Может быть, я врач? Нет! Я повар!
不可不去的地方
те места, которые нельзя не посетить
我们不可不公正地贬低他的作品。
Let’s not devalue his work unjustly.
пословный:
可不 | 不咋地 | ||
1) разве не..?, не... ли [будет]?
2) разве нет?, разве не так?, так и есть
3) а почему бы и нет?, конечно!
5) однако, нет!, ни в коем случае!, нет!
|
1) диал. так себе, посредственно, не очень
2) диал. ничего страшного, все нормально
|