可不
kěbù, kěbu-
1) разве не..?, не... ли [будет]?
可不好也 не плохо ли будет?, разве плохо?
2) разве нет?, разве не так?, так и есть
3) а почему бы и нет?, конечно!
5) однако, нет!, ни в коем случае!, нет!
kěbù
表示附和赞同对方的话:您老有七十岁了吧?可不,今年五月就整七十啦!也说可不是。kěbu
[that is so; really; sure enough; now I think of it] 可不是, 用反诘形式加强语气, 表示赞同附和别人的话
kě bù
1) 岂不。
元.萧德祥.杀狗劝夫.第三折:「嫂嫂呵,可不你知情!哥哥呵,可不你当刑!」
初刻拍案惊奇.卷三十六:「我若同了这带脚的货去,前途被他喊破,可不人财两失。」
2) 可不是。表示肯定或附和别人的意见。
如:「可不!台北的交通真是拥挤啊!」
kě bu
see 可不是[kě bu shì]kěbu
You're absolutely right!; Isn't that so?1) 岂不;难道不。
2) 见“可不是”。
частотность: #3050
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
君实欲天下之治而恶其乱也,当为宫室不可不节
если Вы, государь, желаете, чтобы в Поднебесной был порядок, если Вам ненавистны смуты в империи, то Вам нельзя не быть воздержанным в строительстве дворцов
父母之年不可不知也
возраст родителей нельзя не помнить
我们的普选可不和资本主义国家的选举一样
наши всеобщие выборы не таковы, как выборы в капиталистических странах
这个活儿可不沾
работа эта плохая (невыгодная)
东西堆着, 没人管可不成
вещи сложены в кучу открыто и необходимо, чтобы их кто-то сторожил
可不能由着孩子的性儿哭
нельзя же давать ребёнку без удержу плакать
你可不是个儿
ты [ему] не ровня
可不是咋的
совсем нет! это вовсе не так!
我宁可不办
я лучше не буду этого делать
我也可去, 可不去
и мне можно пойти, можно и не ходить
可不就是卑鄙吗?
Разве это не подлость?
下着大雪, 天可不冷
идёт сильный снег, но погода всё же не холодна
可不好也
не плохо ли будет?, разве плохо?
可不是麽
не правда ли?, ещё бы!
哼! 这可不行!
э, да ведь (ну) так нельзя!
这是件急事, 可不能搁着!
это ― срочное дело, его откладывать никак нельзя!
不可不熟论
необходимо досконально разобраться (обсудить)
人主不可不周
властитель людей не может не быть осмотрительным
有厥罪小, 乃不可不杀
хотя бы его вина и была мала, однако он всё же подлежит казни
你可不要久了
ты, однако, не задерживайся
可不是[吗]
да!, конечно! (букв.: а то нет!)
我可不是你那号人,老爱占别人的便宜。
Я не из таких, как ты, которые любят за счет других выезжать.
可不道 (道不得)
ну, как тут не сказать?
病了, 就该吃药, 可不能硬挺着
если заболел, нужно принимать лекарство, но отнюдь не перемогаться
混出主意, 可不行!
однако так наобум выкладывать основную идею ― никак не годится!
别看我年纪大了, 人可不老
не гляди, что мне много лет; я ещё полон сил
可不慎与?
разве можно не быть осторожным?, разве не требует это осторожности?
他做的活儿可不好接!
его работу перенимать не годится!
我可不知道啊!
а я и не знал!
我可以, 你可不行
мне можно, а тебе нельзя
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: