可以想象
kěyǐ xiǎngxiàng
1) мыслимый; постижимый; возможный; вероятный; вероятно
2) мочь представить
conceivable
в русских словах:
мыслимое ли это дело?
这可以想象吗?; 怎么能够[有这样的事]呢?
примеры:
难道这可以想象吗?
Разве это можно представить?
但是请不要担心,如果你的朋友原本打算大老远地来找我的话,我应该可以想象到他需要什么。
Но если твой друг искал меня, я знаю, что ему было нужно.
阿塔莱巨魔是由一群使用黑暗法术的施法者组成的部族,以惯于运用禁断的魔法而著称。你可以想象一下,当我们到达那里,却发现整座庙已经沉入了水中时,我们会有多么惊讶。
Тролли Аталай – племя темных заклинателей, известных тем, что используют запретную магию. Можешь себе представить, как мы были поражены, когда узнали что храм затоплен.
我们与这座岛上的枭兽和平共存了许多年。你完全可以想象出,当它们风暴般席卷海滩并袭击我们时,我那无比惊讶的表情。
Долгие годы мы мирно жили на острове по соседству с совухами. Представь себе мое удивление, когда они наводнили наш берег и напали на нас!
通过统御之眼,任何拥有相关力量的生物都可以精确地控制某个亡灵奴仆的行动。你可以想象得到,这对你控制食尸鬼或是骷髅是非常有用的。
Глаза власти позволяют управлять нежитью. Как ты понимаешь, было бы здорово получить контроль над всеми этими неуклюжими вурдалаками и скелетами.
国王立志要找到自我。可以想象当他真看到自我时会有多恐惧。
Король отправился в путь, чтобы найти себя. Ужас охватил его, когда ему это удалось.
这曾是我母亲的花园。它……一个大师花了几百年的时间来照料,你可以想象那有多美吗?
Это был мамин сад. Ты представляешь, какую красоту может создать мастер за сотни лет заботы и ухода?
一半的镇民都站在他那边。你可以想象吗?
К нему примкнула половина проклятого города. Можешь себе представить?
你可以想象以前马卡斯城还有矮人居住时的景象吗?我根本想象不到。
Можешь представить, как выглядел Маркарт, когда здесь жили двемеры? Я вот не могу.
而且你想,我让你进魔法学院的事还受到米拉贝勒的质疑。我可以想象她现在脸上是什么表情。
А Мирабелла еще сомневалась, стоит ли допускать тебя в Коллегию. Представляю, какое у нее сейчас было бы лицо.
有权有势的人树敌众多,尤其是在动乱的时候。你可以想象一下会有哪些危险。
У людей во власти много врагов. И еще больше в наше непростое время. Так что можешь представить - угроз предостаточно.
唔,我喜欢说我带着魔杖出生。当然,不是字面上的意思,要是真的那样,你可以想象母亲会多痛苦。
Хмф. Говорят, я родился с жезлом в руке. Ну, не буквально, иначе матушке пришлось бы очень мучиться.
你可以想象。极度∗愚蠢∗。
Ты представляешь. Уровень ослиности зашкаливает.
我可以想象那对你来说有多难。别以为现在我就有义务成为你那个内心∗成长∗的一部分。想都别想。
да. полагаю, тебе — было. не думай, что отныне Я обязан быть частью твоей ∗истории роста∗. она ни К чему не приведет.
现在,你可以想象一下,吸食那么多的可卡因对于一个普通人来讲肯定是不健康的,对吧?
Так вот, как ты понимаешь, употребление такого количества кокаина не может оказать положительного влияния на здоровье обычного человека, верно?
有啊,在对你使用之前,我自己也把脑袋伸进去过,感觉这样做比较∗合乎科学伦理∗。不敢说是很愉快的体验,我试的时候开的档位比现在还低,不过我可以想象你现在正经受的痛苦。
Да, перед тем как использовать его на других, я сама сунула туда голову. Мне показалось, что так будет ∗этично∗. Ощущения не из приятных. Поле было не такое сильное, но я могу себе представить, что ты испытываешь.
他很纠结。在他的世界观里,没有什么比联盟更∗软蛋∗的了,然而你用声音召唤出一架飞行器,却又是他可以想象到的最∗硬核∗的事迹之一……
Его разрывают противоречивые чувства. В соответствии с его мировоззрением, нет ничего ∗менее∗ хардкорного, чем Коалиция, но призвать аэростат лишь силой голоса — один из самых ∗хардкорных∗ подвигов, которые только можно себе представить...
不,绝对是可以想象的。我们没能弄清楚谁要对绞刑负责,看到情况失控的港口公司就找来了私人军队,也许还有武装直升机,而工会也选择强势回应。自动射击。
Ну почему же, вполне вообразимое. Мы не находим виновного в повешении. Логисты решают, что ситуация вышла из-под контроля, и пригоняют сюда частную военную компанию. Может, боевой вертолет. Профсоюз отвечает силой. Перестрелка.
“你可以想象得到,它包含了∗大量∗的派对。而且∗一切∗都是香槟色的。从外表看来——应该就是你刚成年的时候。现在……”她看着你,扬起了眉头。
«Как вы, наверное, догадываетесь, Новая волна принесла с собой ∗бесконечные∗ вечеринки, шампанское ∗всех цветов радуги∗. Судя по всему, ваше совершеннолетие пришлось примерно на этот период. Что ж...» Она поднимает бровь и смотрит на тебя.
我猜对于大家来说挺刺激的吧。他们可以想象很危险的事情。而且有点像谜题,你可以猜谁是犯人,或者好人是怎么抓住他们的。
Ну, наверное, это увлекательно. Можно воображать себе всякие опасности. И еще это как головоломка: попробуйте догадаться, кто преступник и как герои собираются его поймать.
许多人的心底都藏有黑暗的秘密,不敢曝光在公众眼中。因此可以想象,当老巫医眼见自己最黑暗的秘密公然出现的时候有多么恐慌。他父亲的鬼魂,在祖灵前夜祭中从坟墓中爬起。让不幸的萨满更恐惧的是,老安布罗斯很明显是前来复仇的。
Выражение "скелет в шкафу", как принято называть неудобные тайны, рано или поздно становящиеся явными, к случаю с ворожеем подходило как нельзя кстати. Можно представить чувства ворожея, когда темная тайна - его убитый отец - буквально явилась из могилы в канун Дядов. Боле того, призрак старого Ямроза явно хотел призвать ворожея к ответу за свою смерть.
是凯瑞丝要你配合的吗?我倒可以想象。还是克拉茨买通你污蔑我的名声?
Могу представить, как Керис склонила тебя на свою сторону. А может, Крах просто заплатил, чтобы ты меня очернил?
照顾她的全是最棒的医生。她的伤都复原了。她有自信又乐观。她有很多地方要去、有很多人要见。而且在床上呀…你可以想象她…
Ей помогали лучшие доктора, от ран почти следа не осталось. Это видно даже по тому, что она делает в постели. Ой, Присцилла - настоящая кошка. Ты представляешь себе, что она вытворяет с...
可以想象,当我们发现菲丽芭近在眼前时有多么惊讶!她在逃亡途中找到一位旧情人避难,他也是一位术士。尽管这位术士并非天生善妒,但他还是给菲丽芭设下圈套,将她困在猫头鹰的形体中。然而当他遭到女巫猎人逮捕抄家之后,这只猫头鹰落到了…我们的朋友卓尔坦的手中。然而不幸的是,当特莉丝查明这一事实的时候,卓尔坦却因为牌局将猫头鹰输掉。这意味着搜索还得继续。
Оказалось, что все это время Филиппа находилась буквально у нас перед носом! Убегая от преследователей, она обратилась за помощью к своему бывшему возлюбленному. А тот обманул ее и заточил в теле совы. Когда Охотники за колдуньями схватили приятеля Филиппы, его дом был разграблен, а сова оказалась у... нашего друга Золтана. К несчастью, как раз перед тем, как Трисс раскрыла эту тайну, краснолюд проиграл сову в карты. А это означало, что поиски придется продолжить.
杰洛特进入牛堡的下水道,期待猎获一头面目可憎的怪物。因此,当他在潮湿粘着的通道里撞见亲切老友夏妮的时候,可以想象他又多么惊讶。杰洛特和我初次遇到这位超凡绝伦的年轻女子已经是多年以前,当时她还仅仅只是一名年轻活泼的女学生,但如今已经成为一名严肃的医师,还是一位无所畏惧的瑞达尼亚军医。
Геральт спустился в оксенфуртские каналы, чтобы сразиться с чудовищным монстром. Легко представить удивление, с которым он наткнулся на свою старую и любимую подругу в глубине склизких сырых коридоров. Мы познакомились с этой удивительной девушкой много лет назад, когда она была еще студенткой, теперь же она стала уважаемым врачом и бесстрашным полевым медиком в реданской армии.
天地之间有无穷的事物,绝非哲学可以想象。
Есть многое на свете, что и не снилось нашим мудрецам.
因此可以想象,当杰洛特见到老友死而复生有多么惊讶,毕竟他曾亲眼目睹雷吉斯的死状。然而那一次并非雷吉斯的“最终”死亡,甚至谈不上第一次。青年时代的雷吉斯放荡不羁,沉溺于饮血之中不可自拔。这种生活方式使他遭到愤怒的村民残杀。他的重生花了五十年的时光,然而对不死之身的他而言不过是眨眼之间。当他康复之后,他戒除了饮血的恶习。
Именно поэтому ведьмак не мог прийти в себя от удивления, когда встретил старого приятеля. Ведь он собственными глазами видел его смерть. Впрочем, смерть от руки Вильгефортца была не первой смертью Региса. В молодости он был легкомысленным пьяницей. Подобный образ жизни в результате привел к тому, что он был разорван толпой селян, а регенерация заняла у него - сущий пустяк - пятьдесят лет. Придя в себя, он оставил вредные привычки.
你可以想象我是多么惊讶。
You can imagine how surprised I was.
现在我可以想象出一幅画面:“下午好,夫人,你知道有一具议员的尸体就躺在你附近吗?”
Могу себе представить: "Добрый день, миледи, вы случайно не видели каких-нибудь трупов советников?"
太多流血事件会造成相当大的混乱,你可以想象一下,所以我们~只在~我们的特别定制化房间里小心翼翼地进行献祭。
Думаю, вы представляете, какое количество крови выделяется при жертвоприношениях, так что мы проводим их только в специально оборудованных камерах.
我还依然记得,那沙石砌成的城堡,色彩宛如一轮烈日孜孜不倦地映射在城垛上。现在我还可以想象出那里的样貌,花园中的喷泉周围,屹立着一个个嵌满珍珠与宝石的动植物大理石雕像。
Я его помню. Помню замки из песчаника, окрашенные так, будто само солнце без устали штурмовало их бастионы. Перед моими глазами встают сады с фонтанами и залы из жемчужного мрамора с драгоценными мозаиками в виде растений и животных.
你大概可以想象到,这么长的岁月里,当我终于结识编织者时,内心深处是多么喜悦。我等不及要向她请教西格德之子的伟大战争!最后一个记得这场战争的人已经死了七千年了。
Попробуйте представить, какое это счастье - по прошествии стольких лет наконец познакомиться с Ткачихой. Скорее бы разузнать у нее о великой битве Сыновей Сигурда! Последний ривеллонец, помнивший ее, умер семь с лишним тысяч лет назад!
几乎塞西尔的每个人都跟笑嘻嘻的史蒂文很熟络,而且你可以想象得到,他对家人很亲切。
В Сайсиле Стивена знают почти все, и, как можешь себе представить, родственники его очень любят.
你可以想象,我花了多少个不眠之夜就为了想明白到底谁想要那尸体,到底有什么目的。想了那么久,虽然还没想明白其目的是什么,但是我似乎能确定这事和这四个人有关:市长塞希尔、队长奥里斯、赛尔伦的学徒伊芙琳和艾丝梅兰达。
Можешь себе представить, сколько бессонных ночей я провел, размышляя о том, кому и зачем понадобился этот труп. Зачем, я так и не понял, но у меня есть соображения насчет того, кто это сделал. Насколько я знаю, в этом деле могут быть замешаны только четверо: мэр Сесил, капитан Аурей, ученица Телирона Эвелин и Эсмеральда.
啊,那位亲爱的朋友!他有非常非常多的朋友和熟人,从当地的女巫到强大的灵体!他的餐厅里总是充满了所有可以想象得到的话题,光是在那里聆听就是一种快乐的享受。
Ах, какой он был милый! У него было множество друзей и знакомых - от местных колдуний до могучих духов! В его гостиной не прекращались разговоры на самые разные темы, которые было так интересно слушать.
向他露出笑容。你可以想象。
Улыбнуться ему. Вы себе это именно так и представляли.
说你可以想象到他的痛苦,但是释放一位亡灵明智吗?
Сказать, что вы хорошо понимаете, как он мучается, но разумно ли это – освобождать нежить?
表示你几乎可以想象出你那些忠实侍卫的邪恶仪式。
Сказать, что вы вполне способны вообразить, насколько жестокими могут быть ритуалы ваших верных служителей.
пословный:
可以 | 想象 | ||
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|
воображать, представлять, фантазировать; воображение, фантазия
|