可取之处
kěqǔ zhī chù
стоящее; полезное; то, что можно использовать
kě qǔ zhī chù
positive point
merit
redeeming quality
kě qǔ zhī chù
sth. to one's credit; a saving grace; have some merits (deserts)kẹ̌qǔzhīchù
a saving grace
她的计划有很多可取之处。 There are many good points in her plan.
примеры:
不无可取之处
not without merit; not altogether unacceptable
他的可取之处
his saving grace; the redeeming feature about him
她的建议有可取之处。
Her proposal has something to recommend it.
未尝没有可取之处
not without its merits
她的计划有很多可取之处。
В ее плане есть много полезных моментов.
1. 尺比寸长, 但和更长的东西相比就显得短;寸比尺短, 但和更短的东西相比就显得长. 比喻各有长处, 各有短处, 都有可取之处. 又作"尺短寸长".
2. и аршин бывает короток, а вершок -длинен
3. силён в одном, да слаб в другом
4. у каждого свои достоинства и недостатки
5. всё имеет свои плюсы и минусы
6. каждый
2. и аршин бывает короток, а вершок -длинен
3. силён в одном, да слаб в другом
4. у каждого свои достоинства и недостатки
5. всё имеет свои плюсы и минусы
6. каждый
尺有所短 寸有所长
“哦,拜托!他也有他的可取之处——不然这些年他是怎么掌权的呢?或者,等等——事实上……”她回答了自己的问题:
«Ой, да ладно вам! Он тоже не бесполезен: как еще ему удалось бы оставаться у власти все эти годы? Хотя постойте...» Она сама отвечает на свой вопрос:
但这是一个微妙而非常复杂的话题。当然,每一种信仰体系都有可取之处。
Но это деликатная и очень сложная тема. И само собой, что-то разумное найдется в каждой системе убеждений.
不管怎样,德国现在是欧元区中发展最快的国家之一,因此它的某些做法肯定有可取之处。
Германия, в конце концов, сегодня является одной из наиболее быстро развивающихся стран в евро-зоне. Таким образом, кое-что она должна делать правильно.
他的建议有不少可取之处。
His proposal has much to recommend it.
пословный:
可取 | 之 | 处 | |
I 1) помещаться; находиться; располагаться
2) жить; существовать
3) уживаться; ладить
4) тк. в соч. вести дела; распоряжаться; решать (напр., проблемы) 5) налагать взыскание; наказывать
II [chù]1) место
2) отдел; управление; бюро
3) (также [chu]) суффикс некоторых существительных
|