可恢复原状的
_
revertible
примеры:
好了!恢复原状了。
Вот! Уже лучше.
取消, 撤销, 恢复原状
откат, отмена; возврат
要求恢复原状的诉讼
restitution
你真是个狡猾的人。现在请恢复原状。
Ну ты даешь. А теперь верни все обратно.
看看这个地方!还需大费周折才能恢复原状。
Нет, ты только посмотри, что здесь творится! Придется изрядно потрудиться, чтобы все тут привести в порядок.
我们的……老友发现恢复原状的疗法。他不会有事的。
Наш... друг нашел лекарство от своего заболевания. С ним все будет хорошо.
可恢复{复原}系统
восстанавливаемая система
我们的……老友研究成功了。他找到恢复原状的疗法。
Исследование нашего... друга было успешным. Он нашел лекарство от своего заболевания.
可恢复(复原)系统, 翻修系统
восстанавливаемая система
让狗相信它自己。无论净源导师对它做了什么,它都能恢复原状。
Сказать псу, что надо верить в себя. Что бы ни сделали с ним магистры, это можно обратить вспять.
不过…或许我在自欺欺人,一厢情愿地以为有办法让一切恢复原状。
Хотя... может, я обманываю сам себя. Я уцепился за эту мысль, хотел верить, что есть способ все исправить...
天啊,你是他们的一员!在治疗你自己之前,你想问我如何帮你恢复原状。
Боги, ты же из них, из этих! Сначала вылечись, а потом проси меня о помощи.
我倾向让旧桥变为废墟,但是幽灵继续被派往那里,他们要求我将它恢复原状。
Старым мостом, о котором я заботился, долго никто не пользовался, и он вышел из строя. Но духи привязаны к мосту и старому руслу реки. Они попросили меня сделать все так, как было раньше.
普通攻击可恢复生命,损失装甲板时获得保护状态
Защищает от урона при потере пластин брони. Автоатаки восполняют здоровье.
该死的暴民…好啦好啦。我就先吃得简朴点吧…但战争一结束就要恢复原状!一天都不能拖!
Чертовы реформаторы... Ну хорошо, хорошо. Я могу питаться скромнее... Но только до конца войны! И ни дня дольше!
既然我们回到家了,希望大家可以恢复状态让瑟斯科以我们为荣。
Мы вернулись на родные земли. Я надеюсь, мы восстановим былую славу Тирска.
光靠我们的魔法是不足以把他们恢复原状的。有一种草药,叫做熊爪草,我们曾用来退烧固本。有了它,我们可以阻挡萨特的感染。药草就长在村子附近的野地里。
Нашей магии не хватит на то, чтобы привести в чувство тех, кто пал жертвой заразы. Но в этих краях растет одна травка, медвежья лапа, которая снимает жар и придает сил больному. С ее помощью мы сможем разрушить злые чары сатиров. Как хорошо, что ее можно найти повсюду вокруг деревни!
要是我能逆转时间,我宁愿失去性命、也不愿将我的独生子交给猎魔人。但是,猎魔人带走我儿子的那一天,我发誓一定要将我的儿子恢复原状。
Если бы я мог повернуть время вспять, я бы умер, но не отдал бы сына ведьмакам. Но случилось то, что случилось. В день, когда Джерома забрали, я поклялся честью, что верну сына.
我...我的族人。他们对你做了什么?简直不可饶恕。你必须恢复原样!
Мои... мои сородичи. Что с вами сталось? Это недопустимо. Вы должны возродиться!
加速触媒可以加快恢复的过程。这非常实用,可以帮助我们管理复原的灵魂数量。
Катализатор скорости ускоряет процесс восстановления. Естественно, с ним ты успеешь восстановить намного больше душ.
你随时都可以使用染色去除剂让装备恢复原色。不用担心,随心所欲地尝试吧!
В любой момент вы можете использовать растворитель, чтобы вернуть предмету оригинальный цвет. Так что не бойтесь экспериментировать!
不过首先,我们需要战争古树恢复状态。只要向他捐赠资源就可以帮助他,让他重新好起来!
Но сначала нам надо восстановить древо войны. Подноси к нему ресурсы, и оно быстро воспрянет духом!
染剂的颜色五花八门。染上新颜色后,原先的颜色便会被移除。你也可以使用染色去除剂将单品恢复原本的颜色。
Существуют краски самых разных цветов. Когда вы перекрашиваете элемент снаряжения, прежняя краска удаляется без следа. Кроме того, можно использовать растворитель, который вернет предмету его изначальный цвет.
首要的是要让这个堡垒恢复原貌。现在这个样子,随便一个吸血鬼都可以轻松从大门进入。
Первым делом нам нужно привести в порядок форт. Сейчас вампиры могут в любой момент войти в парадную дверь.
我们一起返回“心之秘室”吧。作为起源熔炉的守护者,我应该可以帮助你们一起让它恢复原貌。
Давай переместимся в этот ваш "Зал Сердца". Как хранитель Кузни Созидания я, наверное, смогу помочь восстановить ее.
在他们遭受了那样的冤屈之后,我不确定我是否可以责怪他们转投虚空的怀抱。或许他们应该回复原状。
Не знаю, стоит ли винить их за то, что они обратились к Пустоте. Все-таки с ними обошлись очень жестоко. Возможно, они заслуживают возмещения.
пословный:
可恢复 | 恢复原状 | 的 | |