吃屎去吧
chīshǐ qù ba
отвали; иди в ...; иди на ...; иди куда подальше; иди говна поешь
примеры:
吃屎去吧男爵。老子就是要干姑娘,管他鸡毛的禁令。
Барон то, барон это... А я как захочу какую девку трахнуть, так и трахну. И хер я ложил на всякие запреты.
去吃屎吧!
Да ебитесь вы все!
你去吃屎吧!
Да пошел ты!
满意了吗?去吃屎吧。
Довольны? Теперь можете поваляться в грязи.
你们全都给我去吃屎吧。
Под хвост меня поцелуйтя.
去吃屎吧,神经病机器人。
Шел бы ты в жопу, чокнутый робот.
吃屎吧。
Жри говно.
是,是。萨弗依说他宁可把自己皮剥了,也不要再听我的主意。他去吃屎吧。
Да, да. Савой сказал, что он лучше кожу с себя снимет, чем послушает моего совета. Пусть поцелует меня в задницу.
一边玩屎去吧!
Пес тебя ехал!
我早知道你会盯上我!你吃屎吧,变态!妓女也是会反击的!嘿!
Думаес, ты и меня выпотроссись? А это видал, изврасенес? Девки драться умеют! О!
是吗?那你为什么不去吃屎呢,龙舌兰?你不可能想出比那个更好的说法。
Да? А не пойти ли тебе на хер, Текила? Не может быть, чтоб ты знал историю лучше этой.
上面涂画着“吃屎吧,猪头!”,“坤诺到此一搞”,还有戴着一顶皇冠的“圣徒”。除此之外,还有“珍妮是个婊子”和“搞死邮筒!”。
Здесь есть надписи «Мусора сосать», «выебано кунном» и «Сен-Г» с нарисованной наверху короной, а еще «Дженни — шлюха» и «Шатал этот ящик».
给,拿去吃吧。
Вот тебе кое-что поесть.
你自己吃吧,我今晚去吃请。
Ешь сам, я сегодня вечером приглашен на ужин.
你饿了吗?那里有一大堆食物,去吃吧。
Хочешь есть? Тут еды полно. Угощайся.
пословный:
吃屎 | 去 | 吧 | |
1) гнусный, поганый
2) есть кал, есть экскременты
3) жарг., груб. поесть говна; обр. отвали, пошёл нахер
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|