各走各的
gè zǒu gè de
см. 各走各的路
ссылается на:
各走各的路gè zǒu gè de lù
каждый идёт своей дорогой, каждый сам по себе, каждый сам за себя
каждый идёт своей дорогой, каждый сам по себе, каждый сам за себя
в русских словах:
кто куда
1) 各向一方, 各走各的
примеры:
他们动身各走各的了
каждый пошёл своей дорогой
谢谢你。让我们各走各的路…
Спасибо. Позволь мне идти своей дорогой, а я тоже пропущу тебя.
那么,呃…竖起耳朵听好了,小子,你有两个选择。第一,把钥匙给我们,我付钱以示感谢,接着大家各走各的。第二,你要是想闹事,我们就会照咕隆的话做,给你肋下来一刀。
Послушай-ка, уважаемый. Есть у тебя две возможности. Первая - отдашь нам ключ, я тебе заплачу за труды, и все будут довольны. Вторая - начнешь брыкаться. А тогда сделаем, как советовал Грун. Перо в бок.
我把一桶酒运过去,让他们装上车,然后我们就各走各的。
Я им привез одну бочку, они переложили ее на свою телегу - и мы разошлись в разные стороны.
喝一杯就不是陌生人了,然后我们各走各的。
Выпьем по одной - я буду не чужим. А там пойдем каждый своей дорогой.
我想我们各走各的会比较好。
Я думаю, будет лучше, если каждый из нас пойдет своей дорогой.
看来,我们要各走各的了?
Значит, мы расстаемся?
我想我们应该各走各的了。
Каждый из нас должен пойти своей дорогой.
如果你还想做朋友,你就会改变……如果你不想……那……那我们就各走各的吧。
Если ты хочешь, чтобы мы остались друзьями, ты изменишься... А нет ну... пойдем каждый своей дорогой.
那些我都可以接受,因为那就是加入我们的风险。但刚刚,你刚刚那是谋杀,你有种再犯,我们就各走各的。
С этим я еще могу смириться. Издержки производства, так сказать. Но это. Это было убийство. Еще раз такое повторится, и мы с тобой расходимся.
пословный:
各 | 走 | 各 | 的 |
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто
2) все (перед существительным указывает на множественное число)
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
|
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто
2) все (перед существительным указывает на множественное число)
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
|