合成人不是人类
_
Синты не люди
примеры:
我知道对你来说很难判断,但请试着记住,合成人不是人类。
Я знаю, это для вас будет непросто, но попробуйте запомнить, что синты это не люди.
合成人不是人类,但他们有可能是人类的未来。我永远没办法了解。
Синты не живые люди, но все говорят, что от них зависит будущее человечества. Я этого никогда не пойму.
弥儿娜,这是给你的提醒,派西的保养时间快到了。他是唯一一个我可以真正信赖的人。他是机器,但他知道自己是机器。机器人为什么不能都这样就好呢?制造认为自己是人类的机器人,有什么意义?合成人不是人类。
Мирна, это тебе напоминание, что Перси вскоре необходимо отправить на обслуживание. Он единственный, кому я могу доверять. Машина, которая ЗНАЕТ, что она машина. Ну почему бы на этом не остановиться, а? Какой смысл создавать робота, который считает себя человеком? Синты НЕ люди.
我是人类,不是合成人。
Я человек, а не синт.
我的女儿是人类,她不是合成人。
Моя дочь человек. Не синт.
他不是人类,他是合成人。他脑袋迷糊了,很危险。
Это не человек, мэм. Это опасный для общества синт со сбившейся программой.
他不是人类,长官,他是合成人。他脑袋迷糊了,很危险。
Это не человек, сэр. Это опасный для общества синт со сбившейся программой.
合成人都这样说。但……我不确定。你真的是……人类吗?
Именно так синт бы и ответил. Но... я не знаю. Ты правда... человек?
那又怎样?不就是几个合成人吗?他们是机器,不是人类。
И что? Ну, погибли синты. Но это же машины, не люди.
合成人不只是父亲大人留下的宝物,更是他送给人类的礼物。
Синты не просто наследие Отца. Они его дар человечеству.
它是合成人,不是人类。一个模拟物。试着将眼光放宽一点。
Это не человек, а синт. Симулякр. Постарайся проявлять терпимость.
为什么要用合成人替换人类?合成人是什么?
Зачем заменять людей синтами? Что такое синты?
我告诉过你我们不欢迎你这种人,你这……合成人。你想骗我说你是人类吗?
Я же сказала, мы тут таких не обслуживаем... синт. Или ты хочешь сказать, что ты человек?
不管你相信自己是什么,我们都会接受你。不论你是合成人还是人类。
Кем бы вы себя ни считали, синтом или человеком, мы примем вас.
你不能再凌虐和杀害合成人和人类了。
Ты должна прекратить пытки.
人类合成人?
Люди-синты?
是学院制造的合成人类,看起来跟人类一模一样,根本分辨不出来。
Синтетические люди, созданные Институтом. От живого человека с виду не отличишь.
合成人?伪人类?
Синты? Не настоящие человеки?
不是我们的错,里斯……我们不可能看穿圣骑士丹斯是合成人。他那么……像人类。
Риз, мы не виноваты... Мы же не могли знать, что паладин Данс синт. Он был так похож... на человека.
合成人很怪对不对?他们几乎和人类一模一样……
Синты странные, правда? Они почти как люди.
人类合成人?真的假的?
Люди-синты? Серьезно?
记得,我不服务合成人。这些物资只卖给人类。
Помни, синтов я тут не обслуживаю. Мой товар только для людей.
他们专门制造合成人,但他们不反思机器是否有灵魂,反而直接用合成人替换人类。
Ну, они создали синтов. После этого они могли бы остановиться и задуматься о том, есть ли у машин душа... Но они просто начали заменять ими людей.
他们对她做了这么多测试,都无法确认她是不是合成人。那我想她应该是人类。
Они столько с ней сделали. Если и после всего этого они не знают, синт она или нет, значит, она человек.
我只是在想,击败学院不只会摧毁所有合成人,还会杀死在学院的所有人类。他们不全是坏人。
Я думаю о том, что, взорвав Институт, мы уничтожим не только синтов, но и людей, которые там живут. А ведь они, наверное, не все плохие.
合成人不想要自由,虽然他们外表长得跟人类一样,但他们实际上是机器。
Синты не могут хотеть. Они лишь выглядят как живые люди, но на самом деле это машины.
因为我不认识你,我才不欢迎假装成人类的……合成人。
Потому что я тебя не знаю и не хочу вести дел с синтом, который притворяется человеком.
我们并不危险。利用我们,想用合成人取代人类的人。他们才危险。
Мы не опасны. А те, кто нас использовал, кто пытался заменить людей нами вот они представляют опасность.
他们是合成人类。跟真人逼近到难以分辨的地步。
Они синтетические люди. Они настолько похожи на настоящих, что все различия стираются.
新一代合成人可以轻易混进人类之中。有一些就是。
Синты нового поколения легко могут выдать себя за людей. Некоторые так и сделали.
哼!你一定是新来的。合成人就是学院制造出来的合成人类。
Ты явно не из местных. Синты искусственные люди, созданные Институтом.
我是原型合成人。人类分辨不出合成人之前我就逃出来了。我一开始以为跟我说话的那人在骗我。
Я опытный образец. Я сбежал задолго до того, как синты стали похожими на людей. Сначала мне казалось, что тот, кого я встретил, безумен.
虽然合成人看起来可能很像人类,但它就不是啊,过于依赖它对你没有好处。
Синт может выглядеть как мужчина или как женщина, но это не человек. Привязываться к нему неразумно.
天啊,我恨合成人。他们不是机器人,也不是人类……两个世界中最烂的东西,融合在一起。
Ох, как же я ненавижу синтов. Они и не роботы, и не люди, а какая-то смесь худших качеств и тех, и других.
没人能知道。这并不是要渗透匕港镇。这是为了假扮成人类,和被吸引来的合成人见面。
Об этом никто не должен знать. Это не просто операция по проникновению в Фар-Харбор. Тебе нужно стать человеком, который будет встречать синтов, прибывающих сюда.
不过合成人是真的存在。因此学院用合成人来潜入人类之中,而且他们绝对是不怀好意。
Но синты существуют, это ясно. Значит, Институт засылает к нам своих агентов, и вряд ли для нашего блага.
合成人怎么可能毁灭人类?
Как синты могут нас уничтожить?
如果合成人是人类制造的……那像你和我这种人类又是谁制造的呢?
Если синтов делают люди... то кто делает людей вроде нас с тобой?
掠夺者对合成人和人类来说都是问题,不过憎恶合成人的L&L帮不会再困扰我们太久了。
Обычные рейдеры по-прежнему будут досаждать и синтам, и людям, но, по крайней мере, о банде синтоненавистников L&L отныне можно забыть.
你就是麦克森犯错了的证据。你是合成人,但你的所作所为都为了人类。
Ты доказательство того, что Мэксон не прав. Ты синт, но ты все это время действовал во благо человечества.
快来一睹为快!合成人真的在替换人类吗?你的邻居真的是人类吗?快来看哪!
Читайте уже сегодня! Синты заменяют людей? Действительно ли ваш сосед человек? Узнайте все!
长得像人类的合成人最可怕。近在眼前也不知道它们的底细。
Похожие на людей синты самые страшные. Они могут прятаться среди нас.
仿人类合成人,有显著的差别。
Синты, похожие на людей. Это большая разница.
不管戴瑟和其他人怎么说,合成人都不是人类。我们的骨头、肌肉,都是一块一块组合起来的。我亲眼见过。
Что бы там не говорили Дез и остальные, синты не люди. Нас собирают, кость за костью, мышца за мышцой. Я сама видела.
你是野生的人类1.0版,以那个版本来说算不错的了。虽然还差我们合成人一截,但不是你的错啦。
Ты рожденный на воле человек, модель 1.0. Для старой модели неплохо, но до синтов тебе далеко. Впрочем, это не твоя вина.
就算证据显示我是合成人,我还是跟以前一样。我觉得自己是人类。
Даже если все указывает на то, что я синт, я чувствую себя так же, как и раньше человеком.
其中所计划的内容远超过那样,我指的是合成人取代人类。
Но в планах у них куда большее. Я говорю о том, что синты постепенно заменяют людей.
认真的吗?你真以为人类可以爱合成人?
Серьезно? Ты всерьез полагаешь, что человек может полюбить синта?
人类跟合成人混在一起,真恶心。
Люди заодно с синтами. Омерзительно.
听说如果你不够小心,就会被……取代,换成合成人替身。或者说不定他们会派你以为是人类的人来杀你。
Говорят, что если ты потеряешь бдительность, то тебя... заменят. Двойником-синтом. Или что Институт подошлет кого-нибудь, кого ты считаешь человеком, чтобы убить тебя.
合成人的存在其实已对人类造成威胁。
Сам факт существования синтов представляет угрозу для человечества.
所以合成人会取代人类?怎么办到的?
Синты заменяют собой людей? Как?
大家都觉得合成人是机器,但他们在我眼中确实像人类一样。
Все в Институте думают, что синты это машины, но лично мне кажется, что они больше похожи на людей.
如果合成人数量超过人类……它们需要多少时间断定人类不该活下去?
Если в какой-то момент синтов станет больше чем людей... как быстро они решат, что мы им больше не нужны?
合成人是学院滥用科技的产物,为了“改良”人类而诞生的异形。
Они результат злоупотребления технологиями. Создания Института. Отродья, которые должны "улучшить" человечество.
学院制作合成人做了好几年了。旧的合成人长得像人类,但还是看得出来是机器人。
Машины, которые Институт уже столько лет делает. Старые модели слегка похожи на людей, но видно, что это роботы.
非常进步的机器。也可以看成是人啦,因为没人看得出来人类和合成人的差异。
Очень сложные машины. Практически люди, ведь отличить их от нас никто не может.
就是学院制造出来的合成人类。合成人与真人非常相似,几乎没什么差异。
Это синтетические люди, созданные Институтом. Они настолько похожи на живых людей, что различить практически невозможно.
为何不会?合成人长得跟人类一模一样。有头发、会流汗流血……完全如出一辙。
А почему бы и нет? Синт похож на обычного человека. У него есть волосы, пот, кровь... и все остальное.
学院制造出来的,就是合成人类。绝大部分是有机体,一部份是机器,不知何时开始变得不再单纯只是机器加血肉的组合。
Их создал Институт. Это синтетические люди. Частично органические создания, частично машины. Они давно стали представлять из себя нечто большее, чем просто роботов.
贝奈博士正在进行一个社会实验,他想看看合成人能不能融入人类家庭中。
Доктор Бинэ проводит социальный эксперимент. Он изучает, сможет ли синт прижиться в человеческой семье.
我是合成人……这表示我是大自然下的怪胎、科学的畸形产物、人类误上歧途的示范。
Я синт... и значит, я чудовище, результат жуткого эксперимента, пример страшного заблуждения человечества.
人类无法以现存的医学测试区分出活的合成人。
Пока не существует медицинских тестов, которые позволяли бы отличить синта от человека.
我听说合成人会绑架人类。它们把人类绑去做什么?
Говорят, синты похищают людей. Интересно, а потом с ними что делают?
我们的第三代合成人已经大大提高了人类的定义。
Третье поколение синтов наш улучшенный вариант человечества.
我……有个主意。我们还是能和平挽回一切。但我用合成人取代人类的事一定要保密。
У меня есть идея. Еще остается шанс сохранить мир. Но тот факт, что я подменил человека синтом, нельзя предавать огласке.
合成人和人类总有一天会和平相处的,我很确定。
Я уверена когда-нибудь синты и люди будут жить дружно.
难道他们不了解,他们做的事情弊多于利吗?让合成人与人类共处,人类不会有好下场。
Неужели они не понимают, что от их действий больше вреда, чем пользы? Если синты будут жить среди людей, для нас как для вида это плохо кончится.
制造合成人、用他们替换人类还不够吗?而且他们还活在阴影中,没人知道怎么对付他们啊?
В смысле, кроме того, что там делают синтов и потом заменяют ими людей? Или того, что они умудряются оставаться в тени и никто не знает, как их найти?
圣骑士丹斯的身体检查结果完全没问题。真不敢相信合成人做得跟人类那么像。
Паладин Данс прошел все медосмотры. Не могу поверить, что синты так похожи на людей.
我不是合成人。
Я не синт.
我不是合成人!
Я не синт!
听说有些合成人长得跟人类一模一样,根本看不出差别。我有点怀疑,但……谁知道呢?
Говорят, некоторые из них так похожи на людей, что не отличишь. Я в это не особенно верю, но... кто знает.
所以用合成人取代人类的事我们也参一脚了?很好。
Значит, мы теперь подменяем людей синтами? Волшебно.
对,大家一直这么说。好像合成人比人类还重要似的。
Да, так все говорят. Такое чувство, словно синты важнее людей.
人类将被一模一样的合成人取代,相信吗?我好想吐。
Ты представляешь? Синты заменяют людей точными копиями. От одной мысли тошнит.
我,不是,合成人。
Я. Не. Синт.
凯尔!是我!我不是合成人!
Кайл, это я! Я не синт!
不是合成人(说谎)
Не синт [солгать]
我相信那个内鬼就是艾伦·贝奈。他觉得合成人是人类。他甚至跟其中一个生活在一起。很恶心。
Я уверен, что это Алан Бинэ. Ему кажется, что синты это люди. Он даже живет с одним из них. Это настораживает.
但我无法忍受有杀人的记忆,一个人类和一个合成人都因我而死。
Но я не мог жить с воспоминаниями о том, что на моих руках эта кровь. Я лишил жизни и человека, и синта.
放他走,他不是合成人。
Отпустите его. Это не синт.
他不是我儿子。他是合成人。
Он не мой сын. Он синт.
说谎!我才不是合成人!
Это ложь! Я не синт!
放她走,她不是合成人。
Отпустите ее. Это не синт.
我不是合成人,我说不是就不是。
Я не синт, и хватит об этом.
пословный:
合成人 | 不是人 | 人类 | |
1) человечество; род человеческий; человеческий
2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-
|