合抱不过来的橡树
_
необхватный дуб
пословный:
合抱 | 不过 | 过来 | 来的 |
1) обхватить
2) в обхват (о дереве)
|
1) не более, не больше чем...; не дальше чем...; не превзойти; не угнаться
2) только, но, однако
3) в высшей степени
-buguò
(часто с 来 или 去) модификатор глаголов, означающий невозможность совершения действия, указываемого основой глагола |
1) подходить, проходить (сюда), приближаться
2) опытность, бывалый
-guolai; после инфикса 得 или 不 произносится –guòlái; при разделении дополнением –guò … lai модификатор результативных глаголов, указывающий
а) на приближение к говорящему
б) на поворот лицом к говорящему
в) на возврат к нормальному состоянию
г) с инфиксацией 得или 不 указывает также на достаточность времени, возможностей, количества
|
диал. после числительного или счётного слова указывает на приблизительный счёт; около, с чем-нибудь
|
橡树 | |||